ويكيبيديا

    "المصْدر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fuente
        
    • fuente informa
        
    • fuente sostiene
        
    • fuente también
        
    • fuente concluye
        
    En adición, la fuente informa que los bienes del Sr. Cedeño fueron ilegalmente confiscados luego de su arresto. UN وعلاوة على ذلك، يذكر المصْدر أن ممتلكات السيد سسيدينيو قد صودرت على نحو غير قانوني بعد إلقاء القبض عليه.
    Entre estas medidas dilatorias la fuente menciona: UN ويذكر المصْدر الخطوات التالية ضمن بعض هذه الحيل التأخيرية:
    19. la fuente sostiene que la detención y el encarcelamiento de los Sres. Newiri, Kudziwe y Ndele son arbitrarios. UN 19- ويدفع المصْدر بأن القبض على السيد نيويري والسيد كودزيوي والسيد نديلي واحتجازهم يتسمان بطابع تعسفي.
    La respuesta del Gobierno se ha transmitido a la fuente, que formuló comentarios al respecto. UN وقد أُحيل رد الحكومة إلى المصْدر الذي أبدى ملاحظات تتصل بالموضوع.
    Sobre todo, agregó la fuente, el Gobierno no proporciona ninguna prueba de su puesta en libertad. UN ويضيف المصْدر بصورة خاصة أن الحكومة لا تقدم أي دليل على إطلاق سراحه.
    la fuente informa de que algunos miembros de la prensa han sido torturados. UN ويذكر المصْدر أن بعض العاملين بالصحافة قد جرى تعذيبهم.
    la fuente considera irrelevante la respuesta del Gobierno en relación con las alegaciones contenidas en su comunicación original. UN ويرى المصْدر أن الرد المقدم من الحكومة غير ذي صلة بالموضوع فيما يخص الادعاءات الواردة في بلاغه الأصلي.
    Por esta razón, la fuente concluye que el Grupo de Trabajo no puede tenerla en cuenta en su examen del caso. UN ولهذا السبب، يخلص المصْدر إلى أنه لا يمكن للفريق العامل أن يأخذ هذا الرد في الحسبان عند نظره في القضية.
    9. la fuente considera que la detención de estos dos médicos se debe a motivos políticos. UN 9- ويرى المصْدر أن احتجاز هذين الطبيبين له بواعث سياسية.
    17. El Gobierno concluye que las alegaciones de la fuente no son objetivamente correctas y que la detención de los Sres. UN 17- وتخلص الحكومة إلى أن ادعاءات المصْدر غير صحيحة من حيث الوقائع وأن احتجاز السيد ساتو والسيد سوزوكي ليس تعسفياً.
    18. La respuesta del Gobierno fue transmitida a la fuente el 24 de junio de 2009, pero no se han recibido sus comentarios. UN 18- وعلى الرغم من أن الرد الوارد من الحكومة قد أُحيل إلى المصْدر في 24 حزيران/يونيه 2009 فإنه لم يقدم تعليقاته عليه.
    la fuente denuncia que la detención de estas dos personas constituye una violación del artículo 19 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, relativo al ejercicio de la libertad de opinión y de expresión. UN ويدفع المصْدر بأن احتجاز هذين الشخصين المذكورين آنفاً يشكل انتهاكاً للمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية التي تشير إلى ممارسة حرية الرأي والتعبير.
    Sin embargo, el Gobierno no ha proporcionado información suficiente sobre las circunstancias de la detención y el encarcelamiento de estos dos investigadores, ni ha dado una respuesta detallada a las diferentes alegaciones de la fuente. UN بيد أن الحكومة لم تقدم معلومات كافية عن ظروف إلقاء القبض على هذين المحقِّقين واحتجازهما كما لم تقدم رداً مفصَّلا على الادعاءات المختلفة الواردة من المصْدر.
    25. La ausencia de respuesta por parte del Gobierno podría considerarse una aceptación tácita de las alegaciones recibidas de la fuente y transmitidas por el Grupo de Trabajo. UN 25- وينبغي اعتبار عدم قيام الحكومة بالرد قبولاً ضمنياً للادعاءات الواردة من المصْدر والتي أحالها الفريق العامل.
    El Grupo de Trabajo espera poder emitir una Opinión sobre los hechos y las circunstancias del caso, teniendo en cuenta las alegaciones y la respuesta del Gobierno, así como las observaciones de la fuente. UN ويرى الفريق العامل أنه في وضع يسمح له بإصدار رأي بشأن وقائع وظروف القضية في ضوء الادعاءات المقدمة ورد الحكومة عليها وملاحظات المصْدر.
    11. la fuente informa además de que las leyes nacionales del Yemen establecen que los individuos deben ser informados sin demora de las acusaciones que se les formulan. UN 11- ويفيد المصْدر كذلك أن القانون الداخلي اليمني يقرر وجوب إبلاغ الأفراد فوراً بالتهم الموجهة إليهم.
    8. la fuente sostiene que existen pruebas sólidas que sugieren que el Sr. Manneh todavía está vivo. UN 8- ويؤكد المصْدر وجود أدلة مادية تشير إلى أن السيد مانه ما زال على قيد الحياة.
    la fuente también señala que Fanny Tembo, como concejal electo del MDC, no pudo cumplir con sus deberes políticos con la circunscripción que le votó. UN ويشير المصْدر إلى أن السيد فاني تيمبو، بوصفه عضو مجلس منتخباً عن حركة التغيير الديمقراطي، يحال بينه وبين أداء واجباته السياسية بالنيابة عن دائرته التي انتخبته في منصبه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد