ويكيبيديا

    "المضيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del Estrecho
        
    • el Estrecho
        
    • lago
        
    • ambas partes
        
    • fiordo
        
    • de Taiwán
        
    • ambos lados
        
    • de los Estrechos
        
    • mar
        
    • fiordos
        
    • los rápidos del
        
    Liberia alienta la continuación del diálogo entre ambos lados del Estrecho para lograr el beneficio del pueblo chino. UN وليبريا تشجع على استمرار الحوار عبر المضيق بما يعود بالنفع على المصلحة الأكبر للشعب الصيني.
    EI mes pasado estaba a mitad del Estrecho cuando me topé con esto. Open Subtitles الشهر الماضي أنا كنت خارج في المنتصف المضيق عندما صادفت هذا.
    Pero también se tuvieron en cuenta las investigaciones geológicas detalladas efectuadas entre 1960 y 1980 en las dos costas del Estrecho por el mismo grupo de científicos. UN إلا أنها أخذت في الاعتبار أيضا البحوث الجيولوجية المفصلة التي اضطلع بها على ضفتي المضيق فريق علمي واحد بين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠.
    Me dijo que en el Estrecho entre Francia e Inglaterra había naufragado un barco nuestro con rica carga. Open Subtitles قال لي، انه في المضيق الذي يفصل الفرنسيين والإنجليز تحطمت سفينة من بلادنا بحمولتها النفيسة
    Si hay un monstruo en el lago Ness, el mundo tiene derecho a saberlo. Open Subtitles ان كان هناك وحش فى المضيق فالعالم له الحق فى ان يعرف
    Así pues, debe descartarse toda hipótesis que atribuya la presencia de esas formaciones en los grandes fondos del Estrecho a fenómenos tectónicos recientes. UN وتستبعد، بالتالي، كل فرضية تعزو وجود هذه التشكلات في أعماق المضيق الكبرى إلى ظواهر تكتونية حديثة.
    La sensibilidad se acentúa con respecto a las fluctuaciones de magnitudes como la variación de la hipótesis de crecimiento económico o la reducción de las tarifas de los transbordadores marítimos del Estrecho. UN ويزداد مدى التأثر لدى تغير عناصر مثل سيناريو النمو الاقتصادي أو انخفاض أسعار النقل بالمعديات البحرية في المضيق.
    Insto a la negociación y al desarrollo de medidas de fomento de la confianza como medio de mejorar las relaciones a ambos lados del Estrecho. UN وأحث على التفاوض، وعلى اتخاذ تدابير لبناء الثقة، كطريقة نحو تحسين العلاقات عبر المضيق.
    La República de China en Taiwán también está decidida a encontrar la forma de desarrollar por medios pacíficos relaciones entre ambos lados del Estrecho. UN وهي عازمة أيضا على التوصل إلى وسيلة لتطوير العلاقات عبر المضيق بالوسائل السلمية.
    Los resultados de esta nueva etapa serán determinantes para el mejoramiento del conocimiento geológico del terreno submarino del Estrecho y por consiguiente para la realización del estudio de viabilidad del proyecto. UN وستكون نتائج هذا الطور الجديد حاسمة في تحسين المعرفة الجيولوجية بأرض قاع المضيق ومن ثم في إنجاز دراسة جدوى المشروع.
    Los dos lados del Estrecho no son dos países. UN وضفتي المضيق ليست ببلدين بأي حال من الأحوال.
    Los estudios realizados durante esa etapa, F1, permitieron elegir, para la continuación de los estudios, una opción básica para la realización del proyecto de enlace permanente, que consiste en un túnel ferroviario perforado bajo el fondo del Estrecho. UN وقد مكنت الدراسات التي أجريت في الطور الأول من اختيار بديل أساسي من أجل مواصلة الدراسات لإنجاز مشروع الوصلة الدائمة، ويتمثل هذا البديل في حفر نفق سكة حديدية تحت باطن أرض المضيق.
    Estas mediciones permitirán calibrar con más precisión los modelos de circulación hidrodinámica del Estrecho. UN ومكنت تلك التدابير من قياس نماذج دوران القوى المائية بمنطقة المضيق.
    En el ámbito del estudio, se tendrán en cuenta las perspectivas relativas al eslabón terrestre, que sería el enlace permanente a través del Estrecho. UN وفي إطارها، سيجري النظر في الآفاق المتعلقة بالجزء الأرضي الذي يشتمل عليه الربط القار عبر المضيق.
    La adhesión al principio de una sola China es la base para el desarrollo de relaciones entre ambos lados del Estrecho y para la realización de una reunificación pacífica. UN والالتزام بمبدأ الصين الواحدة يشكل أساس تطوير علاقات عبر المضيق وتحقيق إعادة توحيد البلدين سلميا.
    Las medidas de seguridad también se han intensificado para proteger a los buques estacionados en el Estrecho y las aguas territoriales de Singapur. UN كما تم تعزيز التدابير الأمنية لحماية السفن المستقرة على طول المضيق وفي المياه الإقليمية بسنغافورة.
    Si no se controla, esa medida podría hacer peligrar gravemente la paz y la estabilidad en el Estrecho de Taiwán y en la región de Asia y el Pacífico. UN وهذا التحرك، إن لم يكبح، سيعرض لخطر بالغ السلام والاستقرار في جميع أنحاء المضيق وفي منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La gente contaba que en ese lago vivía una bestia. Open Subtitles الناس يتكلمون عن وجود كائنات مفترسه فى هذا المضيق
    El acuerdo a que llegaron ambas partes es una buena señal para la interacción entre ambos lados del Estrecho. UN ويعد الاتفاق الذي توصل إليه الجانبان علامة جيدة للعمل معا عبر المضيق مستقبلا.
    Estuvimos en este pequeño fiordo remoto, justo dentro del Círculo Polar Ártico. TED كنا في هذا المضيق الصغير النائي داخل منطقة القطب الشمالي.
    Mientras se respeten la democracia y la libertad de decisión de los 23 millones de habitantes de Taiwán, no descartaremos ninguna posible forma de desarrollar en adelante las relaciones a uno y otro lado del Estrecho. UN وطالما كان مبدأ الديمقراطية مصانا والإرادة الحرة في الاختيار لشعب تايوان المؤلف من 23 مليون نسمة موضع الاحترام، فلن نستبعد أي شكل ممكن من أشكال التنمية المستقبلية للعلاقات عبر المضيق.
    Pero hay una isla, justo al sur de los Estrechos donde intercambio especias... Open Subtitles لكن هناك جزيرة عند جنوب المضيق حيث أقايض التوابل بـ...
    En ese mar llueve tan fuerte que te sangra la cabeza. Open Subtitles إن الأمطار عند ذلك المضيق تسقط حتى تُدمي رأسك
    Se sentaba y miraba la luz... viajar por las montañas y los fiordos. Open Subtitles تجلس بتلك النافذة .تحديقفي حركةالضوء. المتساقط على المضيق البحري
    Anduvimos río abajo desde los rápidos del Narrows. Open Subtitles نتبع النهر فقط للأسفل من المضيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد