ويكيبيديا

    "المطبقة في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aplicables a la
        
    • aplicables en materia de
        
    • aplicables en la esfera de la
        
    • aplicadas a la
        
    • aplicable a la
        
    • aplicada a la
        
    • aplicables al sector
        
    En el cuadro 6 figura un resumen de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería y la elaboración de metales en Chile. UN ويقدم الجدول ٦ موجزا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز الفلزات في شيلي.
    En el cuadro 7 se esbozan las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en China. UN ويتضمن الجدول ٧ مجملا لﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الصين.
    H. Evolución de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en Chile 31 27 UN حاء - تطــــور اﻷنظمــة البيئية المطبقة في مجال التعدين في شيلي
    55. Francia se asocia a los esfuerzos tendientes a mejorar las normas aplicables en materia de protección y a hacer aplicar las nuevas normas aprobadas. UN 55 - وقال إن فرنسا تؤيد الجهود التي ترمي إلى تطوير القواعد المطبقة في مجال الأمان وإلى تطبيق القواعد الجديدة المعتمدة.
    133. Con respecto al párrafo 2 del artículo 40, sírvanse indicar los instrumentos internacionales pertinentes aplicables en la esfera de la administración de la justicia de menores, incluso a nivel multilateral, regional o bilateral, así como las medidas legislativas y otras medidas adecuadas adoptadas para garantizar en particular: UN ٣٣١ - وفيما يخص الفقرة ٢ من المادة ٠٤، يرجى بيان الصكوك الدولية ذات الصلة المطبقة في مجال إدارة شؤون قضاء اﻷحداث، بما في ذلك ما هو مطبﱠق على المستويات المتعددة اﻷطراف أو الاقليمية أو الثنائية فضلا عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لضمان ما يلي على وجه التحديد:
    Las Partes tal vez deseen decidir intensificar la promoción para que las prácticas de ordenación sostenible de las tierras aplicadas a la producción de alimentos se consideren el enfoque más eficiente para mejorar la seguridad alimentaria en las tierras secas. UN قد ترغب الأطراف في أن تقرر تعزيز أنشطة الدعوة المتعلقة بممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، المطبقة في مجال إنتاج الغذاء، باعتبار هذه الممارسات أكفأ نهج لتحسين الأمن الغذائي في الأراضي الجافة.
    En el cuadro 3 se resume la legislación ambiental aplicable a la minería y a la elaboración de metales en Australia. UN ويرد في الجدول ٣ موجز للتشريعات البيئية المطبقة في مجال التعدين وتجهيز المعادن في استراليا.
    39 En la última exposición de la sesión se presentó el programa informático SPRING, utilizado en la geotecnología aplicada a la planificación urbana. UN 39- وتناول العرض الأخير في الجلسة التعريف ببرامجيات " SPRING " الحاسوبية المستخدمة في التكنولوجيات الجيولوجية المطبقة في مجال التخطيط الحضري.
    Cuadro 1 Controles legislativos y reglamentarios aplicables a la minería en los Estados Unidos de América UN الجدول ١ - الضوابط التشريعية والتنظيمية المطبقة في مجال التعدين
    D. Evolución de la política y la legislación ambientales aplicables a la minería en Australia UN دال - تطور السياسات والتشريعات البيئية المطبقة في مجال التعدين في استراليا
    E. Reglamentaciones ambientales aplicables a la minería UN هاء - اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الجماعة اﻷوروبية
    Cuadro 4 Reglamentaciones ambientales aplicables a la minería UN الجدول ٤ - اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في الجماعة اﻷوروبية
    Cuadro 5 Políticas y legislación ambientales aplicables a la minería en el Brasil UN الجــــدول ٥ - السياسات والتشريعات البيئية المطبقة في مجال التعدين في البرازيل
    H. Evolución de las reglamentaciones ambientales aplicables a la minería en Chile UN حاء - تطور اﻷنظمة البيئية المطبقة في مجال التعدين في شيلي
    55. Francia se asocia a los esfuerzos tendientes a mejorar las normas aplicables en materia de protección y a hacer aplicar las nuevas normas aprobadas. UN 55 - وقال إن فرنسا تؤيد الجهود التي ترمي إلى تطوير القواعد المطبقة في مجال الأمان وإلى تطبيق القواعد الجديدة المعتمدة.
    165. Ninguna categoría de trabajadores está excluida de los regímenes aplicables en materia de higiene laboral. UN 165- ولا يستثنى من النظم المطبقة في مجال الصحة المهنية أي فئة من فئات العمال.
    133. Con respecto al párrafo 2 del artículo 40, sírvanse indicar los instrumentos internacionales pertinentes aplicables en la esfera de la administración de la justicia de menores, incluso a nivel multilateral, regional o bilateral, así como las medidas legislativas y otras medidas adecuadas adoptadas para garantizar en particular: UN 134 - وفيما يخص الفقرة 2 من المادة 40، يرجى بيان الصكوك الدولية ذات الصلة المطبقة في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك ما هو مطبّق على المستويات المتعددة الأطراف أو الاقليمية أو الثنائية فضلا عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لضمان ما يلي على وجه التحديد:
    134. Con respecto al párrafo 2 del artículo 40, sírvanse indicar los instrumentos internacionales pertinentes aplicables en la esfera de la administración de la justicia de menores, incluso a nivel multilateral, regional o bilateral, así como las medidas legislativas y otras medidas adecuadas adoptadas para garantizar en particular: UN 134 - وفيما يخص الفقرة 2 من المادة 40، يرجى بيان الصكوك الدولية ذات الصلة المطبقة في مجال إدارة شؤون قضاء الأحداث، بما في ذلك ما هو مطبّق على المستويات المتعددة الأطراف أو الاقليمية أو الثنائية فضلا عن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المتخذة لضمان ما يلي على وجه التحديد:
    95. Por lo tanto, las Partes en la CLD tal vez deseen posibilitar, a nivel nacional, regional y mundial, la utilización más amplia de las prácticas de ordenación sostenible de las tierras aplicadas a la agricultura con el fin de lograr la seguridad alimentaria en las tierras secas. UN 95- لذلك، قد ترغب الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في النهوض بممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، المطبقة في مجال الزراعة لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة.
    Fortalecer la cooperación en los campos de la educación primaria, secundaria y superior y diseñar programas birregionales de apoyo a políticas educativas compensatorias, que contribuyan a mejorar la calidad de la educación y la capacitación docente, así como la formación de recursos humanos, con especial énfasis en la formación vocacional y en la utilización de nuevas tecnologías aplicadas a la educación. UN ٤٠ - تعزيز التعاون في ميادين التعليم الابتدائي والثانوي والعالي ووضع برامج مشتركة بين المنطقتين لدعم السياسات التعليمية التعويضية التي تساهم في تحسين نوعية التعليم وفي تدريب المدرسين، وكذلك في إعداد الموارد البشرية، مع التركيز بشكل خاص على التدريب المهني وعلى استخدام التكنولوجيات الحديثة المطبقة في مجال التعليم.
    No se han realizado modificaciones a la legislación aplicable a la extradición. UN لم يتم إدخال أي تعديلات على التشريعات المطبقة في مجال تسليم المجرمين.
    :: Reforma del marco jurídico aplicable a la justicia y la seguridad a fin de incorporar las normas internacionales pertinentes relativas a la protección de los derechos humanos UN :: تعديل الأطر القانونية المطبقة على العدالة والأمن بحيث تتضمن المعايير الدولية المطبقة في مجال حماية حقوق الإنسان
    347. Los Jefes de Estado o de Gobierno subrayaron la importancia de la tecnología aplicada a la biodiversidad, como instrumento necesario para obtener los beneficios derivados de los incrementos de productividad en la agricultura o de productos nuevos y mejores, de manera que se constituyan en fuente de seguridad económica y alimentaria para las generaciones futuras. UN ٧٤٣ - وشدد رؤساء الدول أو الحكومات على أهمية التكنولوجيا المطبقة في مجال التنوع الإحيائي كوسيلة لازمة لضمان الحصول على الفوائد الناجمة عن زيادة الإنتاجية في الزراعة أو عن وجود منتج جديد أفضل بحيث تشكل مصدرا للأمن الاقتصادي والغذائي للأجيال القادمة.
    J. Reglamentaciones ambientales aplicables al sector minero en Ghana 33 30 UN ياء - اﻷنظمــــة البيئيـة المطبقة في مجال صناعة التعدين في غانا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد