ويكيبيديا

    "المطلقين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • divorciados
        
    • divorciadas
        
    • divorciado
        
    • divorciada
        
    • que se divorcian
        
    • absolutas
        
    • divorcio
        
    • los tiradores
        
    • divorcios
        
    Mis amigos me hablaron de este servicio en línea de citas... dedicado a los hombres mayores y divorciados. Open Subtitles الأصدقاء أخبروني بموقع خدمة المواعدة على الإنترنت.. و الذي يهتم بالرجال الكبيرين في السن المطلقين.
    Por último, en el anteproyecto se introduce la posibilidad de atribuir la patria potestad conjunta a los padres divorciados. UN ويتيح المشروع في الختام إمكانية تكليف الوالدين المطلقين بالسلطة اﻷبوية معا.
    Asimismo, a los lazos emocionales se añaden consideraciones materiales que mantienen a los cónyuges divorciados vinculados a sus antiguos hogares. UN كذلك، وعلاوة على الروابط العاطفية، هناك اعتبارات مادية تربط الزوجين المطلقين بأسرهما السابقة.
    En los últimos años, cerca del 60% de las parejas divorciadas tenían hijos a cargo. UN وفي السنوات الأخيرة كان لدى 60 في المائة من الأزواج المطلقين أطفال معالون.
    La pensión de jubilación acordada a un cónyuge divorciado se calcula en función de la carrera profesional del ex cónyuge durante los años de matrimonio. UN ويحسب المعاش التقاعدي الممنوح إلى أحد الزوجين المطلقين باستخدام فترة الخدمة المهنية للزوج السابق خلال سنوات الزواج.
    Dos terceras partes no están casados y aproximadamente un tercio están divorciados o separados. UN وثلثا الرجال من غير المتزوجين، والثلث تقريبا من المطلقين أو المنفصلين.
    Varios oradores apoyaron la propuesta del Secretario de que se creara una nueva prestación, de carácter limitado y contingente, para los cónyuges divorciados. UN وأيد العديد من المتكلمين اقتراح اﻷمين بإحداث استحقاق احتمالي جديد ومحدود لﻷزواج المطلقين.
    Por ejemplo, todo niño que no pueda estar a cargo de uno de sus padres divorciados es internado en una institución social. UN وبالتالي يوضع في مؤسسة اجتماعية كل طفل لا يمكن ﻷحد والديه المطلقين أن يعيله.
    Cabe celebrar que el Comité Mixto haya tomado medidas para tener en cuenta las necesidades de los cónyuges divorciados y que se proponga considerar la cuestión de la " cooperación en el hogar " . UN ومن الجدير بالثناء أن المجلس اتخذ خطوات لتلبية احتياجات الأزواج المطلقين وأنه ينوي النظر في مسألة حالات المساكنة.
    Ello significa que las posibilidades de los hombres y mujeres divorciados de volver a casarse se han acercado de forma importante. UN وهذا يعني، من جهة، أن فرص المطلقين والمطلقات للتزوج من جديد تقاربت فيما بينها إلى حد ملحوظ.
    También ha descendido el número de nuevos matrimonios entre las mujeres y los hombres divorciados. UN كما تناقصت أعداد من يتزوج من جديد من المطلقين والمطلقات.
    Maldivas no está en condiciones de informar sobre la salud mental de las divorciadas o los divorciados mientras no se hagan investigaciones sobre el tema. UN 24 - ورأت أن ملديف لن تتمكن من تقديم تقرير عن الصحة العقلية للمطلقات أو المطلقين قبل إجراء أبحاث بهذا الشأن.
    Auditoría de los derechos de pensiones de los cónyuges supérstites y los cónyuges supérstites divorciados UN مراجعة حسابات الاستحقاقات الخاصة بالأزواج الخلف والأزواج المطلقين الخلف
    Esto planteaba dificultades de interpretación para los padres divorciados que no se habían vuelto a casar. UN وكان ذلك يثير صعوبات في التفسير بالنسبة إلى الأبوين المطلقين اللذين لا يتزوجان مجدداً.
    Existen ciertas limitaciones para tener derecho a la prestación en los casos de cónyuges supérstites divorciados. UN وتُطبق بعض القيود على الأهلية في حالات الأزواج المطلقين الباقين على قيد الحياة.
    La reforma se centraría en la introducción de nuevas normas sobre la custodia de los hijos de padres separados y divorciados. UN وسيركز الإصلاح على إدراج قواعد جديدة تحكم مسألة حضانة أطفال الأزواج المنفصلين أو المطلقين.
    Las parejas divorciadas pueden resolver las cuestiones referentes a la crianza de sus hijos mediante consultas. UN وللزوجين المطلقين أن يقررا الشؤون المتعلقة بتربية أبنائهما من خلال التشاور فيما بينهما.
    La proporción de personas divorciadas presenta un aumento espectacular durante el período que se examina. UN وتُظهِر نسبة المطلقين زيادة هائلة خلال الفترة المستعرضة.
    Allan Miller: Arquitecto divorciado al que conoció en un restaurante. Open Subtitles كان آلان ميلر مهندس المطلقين أنها اجتمع في الممر الثلاثة في المتجر الأغذية.
    Hay, estoy seguro, suficiente gente divorciada en esta sala que saben sobre la hostilidad, la ira, que saben lo que es. TED يوجد هنا، و أنا متأكد، ما يكفى من المطلقين فى هذه القاعة لكى تعلموا العدائية، الغضب، ومن يعلم ماذا أيضا.
    Las propuestas de política fueron formuladas en asociación con el sector de pensiones, los abogados de familia y los grupos que representan a las parejas que se divorcian. UN ووضعت مقترحات السياسات في شراكة مع صناعة المعاشات التقاعدية، ومحامي العائلات والمجموعات الممثلة للأزواج المطلقين.
    El escrutinio avanzó con mayor lentitud de lo previsto, lo que se debió en gran medida a la necesidad de velar por la exactitud y transparencia absolutas bajo la fiscalización de representantes de los partidos políticos. UN وقد سارت عملية العد بسرعة أبطأ مما كان متوقعا، وكان ذلك راجعا الى حد كبير الى الحاجة الى الدقة والوضوح المطلقين مع قيام وكلاء اﻷحزاب السياسية بفحص البطاقات الانتخابية.
    Es como si estuviéramos pasando por un divorcio, y siguiéramos viviendo juntos. Open Subtitles انه يبدو مثل المطلقين,فقط يجب ان نستمر التعايش مع بعض
    los tiradores eran Lokes, defendiendo su territorio. Open Subtitles نعم ، أنه في غرفة الجراحة ، بالكاد يصمد المطلقين كانو لوكرز، يدافعون عن قطاعهم
    El aumento del número de divorcios ha tenido por consecuencia que los matrimonios de personas divorciadas aumentaran en relación con los matrimonios de personas solteras. UN وقد أسفرت الزيادة في عدد حالات الطلاق عن تزايد عدد زيجات الأشخاص المطلقين بالنسبة إلى عدد زيجات العازبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد