ويكيبيديا

    "المعارف المحلية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los conocimientos locales
        
    • de conocimientos locales
        
    • conocimiento local
        
    • los conocimientos indígenas
        
    • los conocimientos autóctonos
        
    • conocimiento locales
        
    • de conocimientos indígenas
        
    • locales de conocimientos
        
    Todo ello se aprovecha del mejor modo posible, según los conocimientos locales, para aumentar las ganancias del grupo. UN ويستخدم كل ذلك على أفضل نحو ممكن في ضوء المعارف المحلية لزيادة الثروة النقدية للمجموعة.
    En la investigación agroecológica la ciencia moderna se combina con los conocimientos locales. UN وتلتقي العلوم الحديثة مع المعارف المحلية في إطار البحوث الإيكولوجية الزراعية.
    Utilizar los conocimientos locales es indispensable para que las investigaciones y sus resultados tengan sentido. UN وإقامة البناء استناداً إلى المعارف المحلية حيوي لكي يكون للبحث ونتائجه أهمية.
    iii) La recopilación y documentación de conocimientos locales y tradicionales; UN `3` جمع المعارف المحلية والتقليدية وتوثيقها؛
    También se debe reconocer el valor del conocimiento local y tradicional de cara al consumo y la producción sostenibles. UN ولا بد من الاعتراف بقيمة المعارف المحلية والتقليدية بالنسبة لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة.
    . Adquisición y difusión de tecnologías, incluidos los conocimientos indígenas. UN - اقتناء ونشر التكنولوجيا بما في ذلك المعارف المحلية.
    Subrayó la necesidad de aprovechar en forma más extensa los conocimientos locales y tradicionales. UN وأكد الفريق الحاجة إلى زيادة الاعتماد على المعارف المحلية والتقليدية.
    - Promover la integración de los conocimientos locales en el marco y los procesos de los PAN de manera que refuerce los sistemas de valores comunitarios; UN ● تعزيز دمج المعارف المحلية في إطار برامج العمل الوطنية وعملياتها على نحو يعزز نُظم قيم المجتمعات المحلية.
    Todo ello se aprovecha del mejor modo posible, según los conocimientos locales, para aumentar los fondos. UN ويستخدم كل ذلك على أفضل نحو مع الاستفادة من المعارف المحلية لزيادة الدخل.
    En este caso, la ciencia moderna aplicó los conocimientos locales a la conservación del agua y la ordenación de los bosques a gran escala. UN ففي هذه الحالة مكنت العلوم الحديثة من تطبيق المعارف المحلية في مجال حفظ الماء وإدارة الغابات على مستوى المناظر الطبيعية.
    La recopilación y difusión de los conocimientos locales sobre la diversidad biológica es una parte considerable de las actividades de creación de capacidad. UN كما أن جمع وتوفير المعارف المحلية بشأن التنوع البيولوجي هو جزء مهم من جهود بناء القدرات.
    ii) Aprovechar los conocimientos locales y autóctonos en la elaboración y ejecución de proyectos; UN ' 2` الاستفادة من المعارف المحلية والتقليدية في وضع المشاريع وتنفيذها؛
    iii) Aprovechar los conocimientos locales y autóctonos en la elaboración y ejecución de proyectos; UN ' 3` الاستفادة من المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين في إعداد المشاريع وتنفيذها؛
    A este respecto se considera necesario que se tengan en cuenta los conocimientos locales y su compaginación con los sistemas modernos de información y comunicación. UN ويُعتبر من الضروري مراعاة المعارف المحلية وربطها بالنظام الحديث في مجال المعلومات والاتصالات.
    Tema Transversal Nº 3: Promoción de los conocimientos locales UN الموضوع المتقاطع 3: تعزيز المعارف المحلية
    En las normas básicas que se dan a las poblaciones se tienen en cuenta los conocimientos locales. UN وتراعي المبادئ التوجيهية المقدمة إلى السكان المعارف المحلية.
    Mejora de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer mediante la creación de redes de contacto de comunidades de conocimientos locales UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    Mejora de la capacidad para erradicar la violencia contra la mujer mediante la creación de redes de contacto de comunidades de conocimientos locales UN رفع مستوى القدرات للقضاء على العنف ضد المرأة من خلال إقامة شبكات بين أوساط المعارف المحلية
    El uso del conocimiento local, autóctono o implícito puede asimismo añadir valor a la capacidad productiva. UN ويمكن كذلك أن يكون لاستخدام المعارف المحلية والضمنية ومعارف الشعوب الأصلية قيمة مضافة بالنسبة للقدرة الإنتاجية.
    Nota temática sobre la protección de los conocimientos indígenas/tradicionales; UN مذكرة قضايا تتعلق بحماية المعارف المحلية/التقليدية؛
    Por ello, las mejores soluciones tecnológicas suelen combinar los conocimientos autóctonos de bajo nivel tecnológico existentes en el país usuario con los conocimientos industriales de alto nivel tecnológico transferidos de otros países; UN ومن ثم، فإن الحلول التكنولوجية المناسبة كثيرا ما تكون نتيجة دمج المعارف الصناعية ذات التكنولوجيا الرفيعة الواردة من الخارج في المعارف المحلية ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى في بلد المستعمل؛
    La integración del conocimiento indígena en los planes de estudio de las escuelas ha sido uno de los aspectos centrales del programa sobre los sistemas de conocimiento locales e indígenas (LINKS) de la UNESCO. UN 3 - ويمثل إدماج معارف الشعوب الأصلية في المناهج المدرسية محور اهتمام رئيسي لبرنامج اليونسكو لنظم المعارف المحلية ومعارف السكان الأصليين.
    En 10 países se está propiciando la utilización de conocimientos indígenas y se están realizando intercambios entre grupos comunitarios en esferas como la de la conservación del agua y el suelo en zonas rurales y la lucha contra la contaminación en medios urbanos. UN وفي عشرة بلدان، تستخدم المعارف المحلية وتدور عمليات تبادل بين المجموعات العاملة داخل المجتمع المحلي في مجالات مثل صون المياه والتربة في اﻷوساط الريفية ومكافحة التلوث في البيئات الحضرية.
    Las dependencias de las Naciones Unidas que se ocupan de la elaboración de políticas deberían establecer una relación más activa con las fuentes locales de conocimientos y fuentes externas de investigación. UN وينبغي لأقسام الأمم المتحدة المعنية بالسياسات أن تشارك بمزيد من النشاط مع مصادر المعارف المحلية ومصادر البحوث الخارجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد