ويكيبيديا

    "المعاني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • significados
        
    • significado
        
    • matices
        
    • sentido
        
    • conceptos
        
    • semánticos
        
    • sentidos
        
    • los medios
        
    • los términos
        
    En esta Sala, los mismos actores no comprenden las mismas palabras porque les atribuyen significados completamente distintos a los de unos momentos antes. UN ففي تلك القاعة لا يفهم الممثلون نفس الكلمات لأنهم يسندون إليها معانٍ مختلفة تماماً عما كانت عليه المعاني قبل لحظات.
    Esos son significados que son adquiridos como parte de sus experiencias compartidas con otros. TED هذه هي المعاني التي يتم اكتسابها كجزء من خبراتهم المتبادلة مع الآخرين.
    Estos diferentes significados causan confusión entre los especialistas, pero probablemente tienen poca influencia en la actitud del público. UN وهذه المعاني المختلفة تسبب خلطا لدى الاختصاصيين؛ ولكن تأثيرها في موقف عامة الجمهور ضئيل على اﻷرجح.
    Quiero expresar el gran honor que siento al representar al pueblo portugués en una ceremonia a la que asignamos el mayor significado. UN أود أن أعرب عن الشرف العظيم الذي أشعر به وأنا أمثل الشعب البرتغالي في حفل تكمن فيه أصدق المعاني.
    También se expresó la opinión de que aún se producían distorsiones del significado en la traducción, incluso en los documentos delicados. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن تحريف المعاني خلال الترجمة ما زال يحدث، حتى فيما يتعلق بالوثائق الحساسة.
    Se hizo referencia al memorando de la Secretaría en el que se detallaban algunos matices relacionados con el consentimiento. UN وأشير إلى مذكرة الأمانة العامة التي فصّلت في بعض ظلال المعاني التي ينطوي عليها مفهوم الموافقة.
    Para los fines de estas directrices, las dos expresiones tendrán los significados siguientes: UN وﻷغراض هذه المبادئ التوجيهية، يكون للتعبيرين المعاني التالية:
    La traducción supone una transferencia de significados de un idioma a otro. UN فالترجمة تعني نقل المعاني من لغة الى أخرى.
    Todos estos significados entran en juego en el caso de evaluaciones de la labor de los organismos más que en las evaluaciones de todo el sistema. UN وجميع هذه المعاني هي أكثر ما تكون أهمية بالنسبة لأعمال التقييم التي تتعلق بوكالة معينة وليس بالتقييمات التي تتم على نطاق المنظومة.
    En esta declaración de principios y a menos que el contexto permita o exija algo distinto, se atribuirán los siguientes significados a los términos utilizados: UN تكون للتعابير المستخدمة في بيان المبادئ هذا المعاني التالية، ما لم يسمح السياق بخلاف ذلك أو يقتضي خلاف ذلك:
    En esta declaración de principios y a menos que el contexto permita o exija algo distinto, se atribuirán los siguientes significados a los términos utilizados: UN تكون للتعابير المستخدمة في بيان المبادئ هذا المعاني التالية، ما لم يسمح السياق بخلاف ذلك أو يقتضي خلاف ذلك:
    La delegación de Eslovaquia está de acuerdo con los significados que se da en el comentario a las frases " elemento esencial " y " razón de ser " del tratado. UN وأعلن أن وفده يمكن أن يوافق على المعاني الواردة في التعليق على مصطلحي ``عنصر أساسي ' ' و``وجود ' ' المعاهدة.
    Y como estamos atados a encontrarles significado a eventos semialeatorios, decidiste que nunca serías ese imprudente de nuevo. Open Subtitles ولأنّنا معتادونَ على خلقِ المعاني للحوادث نصف العشوائيّة فقد قرّرتَ ألا تكونَ بهذا الإهمالِ ثانية
    La traducción consiste en expresar en una lengua el mismo significado que se ha formulado antes en otra y no en buscar el equivalente entre palabras. UN والترجمة تعني نقل المعاني في لغة إلى أخرى وليس نقل المفردات.
    A continuación se especifica el significado que tendrán los términos siguientes a los efectos del presente reglamento: UN يقصد حيثما ترد المصطلحات المدرجة أدناه في هذه القاعدة التنظيمية، يقصد بها المعاني التالية:
    A los efectos de la aplicación del presente decreto ley, las palabras y expresiones siguientes tendrán el significado que a continuación se indica: UN يقصد بالكلمات والتعابير الآتية في معرض تطبيق هذا المرسوم التشريعي المعاني المبينة إزاء كل منها:
    En todo caso, el significado de los términos utilizados es el que figura en las definiciones y puede diferir del que se le asigne en determinado Estado. UN غير أن المصطلحات المستخدمة هنا قُصد بها المعاني المستخدمة في التعاريف التي قد تختلف عن المعاني المستخدمة بها في أي بلد معين اليوم.
    :: En el segundo grupo figuran los términos con significados múltiples, así como distintos términos que tienen un significado único en turco. UN :: مجموعة ثانية تضم المصطلحات المتعددة المعاني أو المصطلحات المتعددة التي لها معنى واحد باللغة التركية
    El tema de la asistencia humanitaria debe tratarse sin tapujos y no puede condicionarse a conveniencias y matices políticos. UN فموضوع المساعدة الإنسانية ينبغي أن يظل فوق كل الاعتبارات وألا يغلف في ظلال المعاني والذرائع السياسية.
    Tantas veces que se ha convertido en algo sin sentido. Es raro. Open Subtitles مرات كثيرة , انه اصبح مجرداً من كل المعاني. غريب.
    Inculcar conceptos apropiados a las alumnas; UN غرس المعاني والمفاهيم السليمة لدى الطالبة.
    No puede haber escondrijo para el terrorismo o para los terroristas; no puede haber escondrijo para su dinero; ni tampoco escondrijos semánticos. UN ويجب ألا يكون هناك ملاذ للإرهاب أو للإرهابيين ولا أماكن لتخبئة أموالهم ولا أماكن تخبئة بأي معنى من المعاني.
    La gravedad en muchos sentidos es la fuerza más grande en astronomía. Open Subtitles الجاذبية .. بكل المعاني هي أهم قوة في علم الفلك
    Oh, bueno, por todos los medios debes si tu lo quieres tambien; Open Subtitles بكل المعاني عليك ذلك إن أردت لن أحكم عليك
    Bien, bien, bien, la persona que vió, a quien no puede de ninguna manera describir incluso en los términos mas generales. Open Subtitles حسناً ، حسناً ، حسناً ، الشخص الذي رايته الذي لا تستطيع ان تضيق الوصف حتى بأوسع المعاني

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد