En esta Sala, los mismos actores no comprenden las mismas palabras porque les atribuyen significados completamente distintos a los de unos momentos antes. | UN | ففي تلك القاعة لا يفهم الممثلون نفس الكلمات لأنهم يسندون إليها معانٍ مختلفة تماماً عما كانت عليه المعاني قبل لحظات. |
Esos son significados que son adquiridos como parte de sus experiencias compartidas con otros. | TED | هذه هي المعاني التي يتم اكتسابها كجزء من خبراتهم المتبادلة مع الآخرين. |
Estos diferentes significados causan confusión entre los especialistas, pero probablemente tienen poca influencia en la actitud del público. | UN | وهذه المعاني المختلفة تسبب خلطا لدى الاختصاصيين؛ ولكن تأثيرها في موقف عامة الجمهور ضئيل على اﻷرجح. |
Quiero expresar el gran honor que siento al representar al pueblo portugués en una ceremonia a la que asignamos el mayor significado. | UN | أود أن أعرب عن الشرف العظيم الذي أشعر به وأنا أمثل الشعب البرتغالي في حفل تكمن فيه أصدق المعاني. |
También se expresó la opinión de que aún se producían distorsiones del significado en la traducción, incluso en los documentos delicados. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن تحريف المعاني خلال الترجمة ما زال يحدث، حتى فيما يتعلق بالوثائق الحساسة. |
Se hizo referencia al memorando de la Secretaría en el que se detallaban algunos matices relacionados con el consentimiento. | UN | وأشير إلى مذكرة الأمانة العامة التي فصّلت في بعض ظلال المعاني التي ينطوي عليها مفهوم الموافقة. |
Para los fines de estas directrices, las dos expresiones tendrán los significados siguientes: | UN | وﻷغراض هذه المبادئ التوجيهية، يكون للتعبيرين المعاني التالية: |
La traducción supone una transferencia de significados de un idioma a otro. | UN | فالترجمة تعني نقل المعاني من لغة الى أخرى. |
Todos estos significados entran en juego en el caso de evaluaciones de la labor de los organismos más que en las evaluaciones de todo el sistema. | UN | وجميع هذه المعاني هي أكثر ما تكون أهمية بالنسبة لأعمال التقييم التي تتعلق بوكالة معينة وليس بالتقييمات التي تتم على نطاق المنظومة. |
En esta declaración de principios y a menos que el contexto permita o exija algo distinto, se atribuirán los siguientes significados a los términos utilizados: | UN | تكون للتعابير المستخدمة في بيان المبادئ هذا المعاني التالية، ما لم يسمح السياق بخلاف ذلك أو يقتضي خلاف ذلك: |
En esta declaración de principios y a menos que el contexto permita o exija algo distinto, se atribuirán los siguientes significados a los términos utilizados: | UN | تكون للتعابير المستخدمة في بيان المبادئ هذا المعاني التالية، ما لم يسمح السياق بخلاف ذلك أو يقتضي خلاف ذلك: |
La delegación de Eslovaquia está de acuerdo con los significados que se da en el comentario a las frases " elemento esencial " y " razón de ser " del tratado. | UN | وأعلن أن وفده يمكن أن يوافق على المعاني الواردة في التعليق على مصطلحي ``عنصر أساسي ' ' و``وجود ' ' المعاهدة. |
Y como estamos atados a encontrarles significado a eventos semialeatorios, decidiste que nunca serías ese imprudente de nuevo. | Open Subtitles | ولأنّنا معتادونَ على خلقِ المعاني للحوادث نصف العشوائيّة فقد قرّرتَ ألا تكونَ بهذا الإهمالِ ثانية |
La traducción consiste en expresar en una lengua el mismo significado que se ha formulado antes en otra y no en buscar el equivalente entre palabras. | UN | والترجمة تعني نقل المعاني في لغة إلى أخرى وليس نقل المفردات. |
A continuación se especifica el significado que tendrán los términos siguientes a los efectos del presente reglamento: | UN | يقصد حيثما ترد المصطلحات المدرجة أدناه في هذه القاعدة التنظيمية، يقصد بها المعاني التالية: |
A los efectos de la aplicación del presente decreto ley, las palabras y expresiones siguientes tendrán el significado que a continuación se indica: | UN | يقصد بالكلمات والتعابير الآتية في معرض تطبيق هذا المرسوم التشريعي المعاني المبينة إزاء كل منها: |
En todo caso, el significado de los términos utilizados es el que figura en las definiciones y puede diferir del que se le asigne en determinado Estado. | UN | غير أن المصطلحات المستخدمة هنا قُصد بها المعاني المستخدمة في التعاريف التي قد تختلف عن المعاني المستخدمة بها في أي بلد معين اليوم. |
:: En el segundo grupo figuran los términos con significados múltiples, así como distintos términos que tienen un significado único en turco. | UN | :: مجموعة ثانية تضم المصطلحات المتعددة المعاني أو المصطلحات المتعددة التي لها معنى واحد باللغة التركية |
El tema de la asistencia humanitaria debe tratarse sin tapujos y no puede condicionarse a conveniencias y matices políticos. | UN | فموضوع المساعدة الإنسانية ينبغي أن يظل فوق كل الاعتبارات وألا يغلف في ظلال المعاني والذرائع السياسية. |
Tantas veces que se ha convertido en algo sin sentido. Es raro. | Open Subtitles | مرات كثيرة , انه اصبح مجرداً من كل المعاني. غريب. |
Inculcar conceptos apropiados a las alumnas; | UN | غرس المعاني والمفاهيم السليمة لدى الطالبة. |
No puede haber escondrijo para el terrorismo o para los terroristas; no puede haber escondrijo para su dinero; ni tampoco escondrijos semánticos. | UN | ويجب ألا يكون هناك ملاذ للإرهاب أو للإرهابيين ولا أماكن لتخبئة أموالهم ولا أماكن تخبئة بأي معنى من المعاني. |
La gravedad en muchos sentidos es la fuerza más grande en astronomía. | Open Subtitles | الجاذبية .. بكل المعاني هي أهم قوة في علم الفلك |
Oh, bueno, por todos los medios debes si tu lo quieres tambien; | Open Subtitles | بكل المعاني عليك ذلك إن أردت لن أحكم عليك |
Bien, bien, bien, la persona que vió, a quien no puede de ninguna manera describir incluso en los términos mas generales. | Open Subtitles | حسناً ، حسناً ، حسناً ، الشخص الذي رايته الذي لا تستطيع ان تضيق الوصف حتى بأوسع المعاني |