ويكيبيديا

    "المعتقدات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • creencias
        
    • convicciones
        
    • creencia
        
    • credos
        
    • las religiones
        
    • ideas
        
    • principios
        
    • confesiones
        
    • credo
        
    • opiniones
        
    • tipo
        
    • convicción
        
    • índole
        
    • religión
        
    • la ortodoxia
        
    Este conjunto de creencias es sin duda la doctrina de los derechos humanos. UN فهذه المجموعة من المعتقدات هي دون أي شك عقيدة حقوق الإنسان.
    :: Cultura: creencias, costumbres y valores compartidos UN :: الثقافة: المعتقدات والعادات والقيم المشتركة
    La organización condenará los insultos a las creencias religiosas de las personas. UN وسوف تدين المنظمة الإهانات التي توجه إلى المعتقدات الدينية للأشخاص.
    Estamos invitados a iniciar una nueva etapa de respeto por una variedad de convicciones. UN ونحن مدعوون إلى أن ندخل عصرا جديدا لاحترام مجموعة متنوعة من المعتقدات.
    En su artículo 2, la Constitución prohibía la discriminación por diversos motivos, incluidas la religión o las creencias. UN وذكرت أن دستور اليونان يحظر في مادته 2 التمييز لأسباب مختلفة بينها الدين أو المعتقدات.
    Esa disposición también debe garantizar que no se genere una arrogancia condescendiente hacia los que profesan otras creencias. UN كما يجب أن تكفل هذه الإرادة عدم فسح المجال للاستكبار والاستعلاء على أصحاب المعتقدات الأخرى.
    La organización contribuye a la afirmación y la expresión de estas creencias. UN وتعمل المنظمة بطرق من شأنها ترسيخ هذه المعتقدات والإعراب عنها.
    También hay comunidades hindúes, sijs y bahaís y seguidores de creencias tradicionalistas. UN ويوجد أيضاً طوائف من الهندوس والسيخ والبهائيين وأتباع المعتقدات التقليدية.
    Las creencias espirituales de su tribu, no valorizan el canibalismo, nunca lo hicieron. Open Subtitles المعتقدات الروحية لقبيلته لا تقدر آكل لحم البشر لم تقدرها أبداً
    No estoy de acuerdo con sus tácticas, pero al menos coincidimos en las creencias básicas Open Subtitles أنا لا أتوافق معهم في تكتيكاتهم لكننا على الاقل نتوافق في المعتقدات الاساسية
    Las creencias religiosas han causado más fragmentación y conflicto que cualquier otra ideología. Open Subtitles المعتقدات الدينية تسببت في التمزق والصراع أكثر من أي أيديولوجية أخرى.
    Viene de una época de la iglesia donde esas creencias se aceptaban fácilmente. Open Subtitles فهو ينتمي إلى حقبة كنيسة كانت فيها هذه المعتقدات أوسع قبولاً
    Esta visión del cosmos fue una de las creencias más perdurables en la historia humana. Open Subtitles هذه النظرة للكون كانت واحدة من أكثر المعتقدات رسوخاً على مدار تاريخ البشرية
    Y ese es el punto de las creencias, no cambian los hechos. Open Subtitles و هذة هي النقطة حول المعتقدات انها لا تغير الحقائق
    La misma protección se aplica a los que tienen cualquier clase de creencias de carácter no religioso. UN ويتمتع بنفس الحماية معتنقو جميع المعتقدات التي تتسم بطابع غير ديني.
    La matanza de personas inocentes es contraria a sus convicciones religiosas y a sus tradiciones. UN ويعتبر قتل السكان اﻷبرياء محرما في المعتقدات والتقاليد الدينية ﻷفغانستان.
    Si las convicciones religiosas de una persona no le permiten prestar servicio en el ejército, se le exigirá que realice un trabajo alternativo. UN وإذا كانت المعتقدات الدينية لشخص ما لا تسمح له بالخدمة في الجيش، فإنه يلزم بالقيام بخدمة بديلة.
    La Asociación es una organización independiente abierta a todas las personas de edad, cualquiera sea su nacionalidad, raza, creencia o situación económica. UN والرابطة منظمة مستقلة مفتوحة لجميع الناس الناضجين بغض النظر عن الجنسية أو العرق أو المعتقدات أو الوضع الاقتصادي.
    Se pidieron aclaraciones sobre el ejercicio del derecho a la libertad de religión y la posibilidad de que los miembros de los diversos credos religiosos pudieran construir sus propios lugares de culto. UN وطلبت ايضاحات بشأن ممارسة الحق في حرية الدين وامكانية قيام معتنقي المعتقدات الدينية المختلفة ببناء أماكن عبادتهم.
    Teniendo presente lo que antecede, los representantes de las religiones católica, islámica y ortodoxa en Kosovo piden que: UN وإذ نضع هذا في الاعتبار، فإننا ممثلو المعتقدات الكاثوليكية واﻹسلامية واﻷرثوذكسية في كوسوفو نضع هذه المبادئ:
    Los preservativos se venden en todas las farmacias del país pero su utilización es todavía reducida debido a ideas equivocadas. UN وتباع العوازل الذكرية في الصيدليات في جميع أنحاء البلاد لكن استخدامها لا يزال محدوداً بسبب المعتقدات الخاطئة.
    La decisión del Gobierno se ha basado en los mismos principios de política que han guiado al país durante cinco décadas. UN إن المبرر الذي استند إليه قرار الحكومة يقوم على المعتقدات السياسية التي استرشدنا بهديها على مدى خمسة عقود.
    El resto de confesiones religiosas vive en armonía en un espíritu de tolerancia. UN وتتعايش جميع المعتقدات الدينية في وئام وبروح من التسامح.
    Los afganos conseguirán esto sólo si se impide que el credo foráneo y represivo que representan los talibanes vuelva a apoderarse del gobierno. UN ولن يحصل الأفغان على ذلك إلا إذا حالوا دون عودة المعتقدات الغريبة والقمعية التي كان يمثلها الطالبان خلسة إلى الحكم.
    :: La libertad de expresión de los pensamientos, opiniones o creencias en cualquier medio de difusión; UN :: حرية التعبير عن الأفكار أو الآراء أو المعتقدات بأي وسيلة من وسائل الاتصال؛
    La Constitución de Bosnia y Herzegovina y las constituciones de las Entidades prohíben todo tipo de discriminación basada en las creencias religiosas. UN يحظر دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانين أي نوع من أنواع التمييز القائم على المعتقدات الدينية.
    No necesitamos la convicción de que todos compartimos más o menos las mismas creencias para respetarnos mutuamente o respetar a otras culturas y religiones. UN والقناعة التي مفادها أننا نتشاطر تقريبا نفس المعتقدات ليست ضرورية حتى نستطيع احترام بعضنا البعض، أو احترام الثقافات والأديان الأخرى.
    Se prohíbe la discriminación directa e indirecta por razones de género, raza, edad, estado de salud o discapacidad, convicciones religiosas o de otra índole, orientación sexual y origen nacional. UN ويُحظر التمييز المباشر وغير المباشر على أساس نوع الجنس والعنصر والسن والحالة الصحية أو الإعاقة والمعتقد الديني أو غيره من المعتقدات والميل الجنسي والأصل القومي.
    Siempre hemos sido contrarios a la ortodoxia parcial y siempre hemos abogado por un criterio más flexible. UN وظللنا دائما نعارض المعتقدات أحادية الجانب، وندعو إلى اتباع نهج أكثر مرونة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد