ويكيبيديا

    "المعدلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • enmendada
        
    • enmendado
        
    • modificada
        
    • modificado
        
    • modificados
        
    • ajustados
        
    • introducidas
        
    • modificadas
        
    • ajustadas
        
    • enmendadas
        
    • ajustado
        
    • modificaciones
        
    • modified
        
    • revisado
        
    • enmienda
        
    Los párrafos pertinentes de ese informe, en su forma oralmente enmendada, dicen lo siguiente: UN وفيما يلي نص الفقرات ذات الصلة من ذلك التقرير، بصيغتها المعدلة شفويا:
    Los párrafos pertinentes de ese informe, en su forma oralmente enmendada, dicen lo siguiente: UN وفيما يلي نص الفقرات ذات الصلة من ذلك التقرير، بصيغتها المعدلة شفويا:
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea aprobar el proyecto de resolución II, en la forma oralmente enmendada por el representante de Venezuela? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار الثاني بصيغته المعدلة شفويا التي قدمها ممثل فنزويلا؟
    Artículo 173 enmendado mediante el artículo 25 de la Ley Nº 34/1975 UN المادة 173 المعدلة بالمادة 25 من القانون 34 لعام 1975
    en las listas con arreglo a la Convención Única sobre Estupefacientes, de 1961, modificada por el Protocolo de 1972 1-4 2 UN النظر في الاشعارات التي توصي بالجدولة بموجب الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة ١٦٩١ ، بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١
    Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب أن تتاح خطة التفتيش المعدلة لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Reunión de expertos sobre manipulación, transporte, envasado e identificación de organismos vivos modificados UN اجتماع الخبراء المعني بمناولة ونقل وتعبئة وتحديد هوية الكائنات الحية المعدلة
    ¿Puedo entender que la Asamblea General desea aprobar el proyecto de resolución, en la forma oralmente enmendada por el representante de Venezuela? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اعتماد مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا من جانب ممثل فنزويلا؟
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General decide aprobar el proyecto de resolución, en la forma oralmente enmendada por el representante de Venezuela? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تعتمد مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا من جانب ممثل فنزويلا؟
    Si no se formulan propuestas concretas, entenderá que la Comisión aprueba los párrafos 70 a 74 en su forma enmendada. UN وأضافت أنها نظرا لعدم وجود اقتراحات محددة، تعتبر اللجنة موافقة على الفقرات ٧٠ الى ٧٤ بصيغتها المعدلة.
    El proyecto de resolución, en su forma enmendada, fue rechazado por 15 votos contra 9 y una abstención. UN وقد رفض القرار بصيغته المعدلة بأغلبية ٥١ صوتا مقابل ٩ مع امتناع ١ عن التصويت.
    , el artículo 8 de esa Convención enmendada por el Protocolo de 1972 Ibid., vol. 976, No. 14152. UN والمادة ٨ من تلك الاتفاقية بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة ٢٧٩١،المرجع نفسه، المجلد ٦٧٩، الرقم ٢٥١٤١.
    La única ley que reglamenta la ceremonia del matrimonio es la Ley de matrimonio de 1974, enmendada en 2000. UN والقانون الوحيد الذي ينظم طقس الزواج هو قانون الزواج لعام 1974 بصيغته المعدلة في عام 2000.
    Estas disposiciones se han definido más detalladamente en la versión enmendada de la Ley de Armas aprobada por el Bundestag alemán. UN وقد عُرِّفت هذه الأحكام بمزيد من التفصيل في النسخة المعدلة من قانون الأسلحة الذي أصدره حاليا البوندستاغ الألماني.
    Convención Única de 1961 sobre Estupefacientes enmendada por el Protocolo de 1972 UN الاتفاقية الوحيدة للمخدرات لسنة 1961 بصيغتها المعدلة ببروتوكول سنة 1972
    46. En la misma sesión el Consejo adoptó el proyecto de decisión oralmente enmendado. UN ٦٤ - وفي الجلسة ذاتها، اعتمد المجلس مشروع المقرر بصيغته المعدلة شفويا.
    Medidas previstas: Hungría estudia la ratificación de la Convención sobre la protección física de los materiales nucleares modificada. UN الإجراءات المزمع اتخاذها: تنظر هنغاريا في التصديق على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية بصيغتها المعدلة.
    Se facilitará el plan de inspección modificado al representante del Estado Parte inspeccionado. UN ويجب أن تتاح خطة التفتيش المعدلة لممثل الدولة الطرف موضع التفتيش.
    Además, las personas con discapacidad están eximidas del pago de derechos de importación de automóviles modificados para usuarios con necesidades especiales. UN وعلاوة على ذلك، يعفى الأشخاص ذوو الإعاقة أيضاً من دفع رسوم الاستيراد المفروضة على السيارات المعدلة لتناسب الإعاقة.
    Incluye un ajuste limitado de los efectos de los precios relativos en los TCM ajustados UN يشمل تعديلا محدودا لآثار السعر النسبي على أسعار الصرف المعدلة السائدة في السوق
    También conviene en que habría que aprobar el programa de trabajo con las enmiendas introducidas. UN كما وافق على ضرورة اعتماد برنامج العمل بصيغته المعدلة.
    Se aplican todas las políticas y procedimientos All normal procurement policies and procedures apply, except for the modified rules noted in this sectionde adquisición normales, salvo el caso de las reglamentaciones modificadas que se indican en esta sección. UN تنطبق جميع سياسات وإجراءات الشراء العادية، باستثناء القواعد المعدلة المذكورة في هذا الفرع.
    Las indemnizaciones ajustadas se han incluido en los importes totales recomendados rectificados que figuran en la sección IV infra. UN وأدرجت مبالغ التعويض المعدلة في إجمالي مبالغ التعويض المصوبة والموصى بها الواردة في الفرع الرابع أدناه.
    Las directivas tal como han sido enmendadas se reproducen en el anexo VII. UN وترد المبادئ التوجيهية بصيغتها المعدلة في المرفق السادس.
    Costo ajustado del personal de contratación internacional (Naciones Unidas) UN التكاليف المعدلة لموظفي اﻷمم المتحدة الدوليين
    También decidió que la Oficina asumiera las funciones de la Oficina de Inspecciones e Investigaciones, con las modificaciones introducidas en dicha resolución y con sujeción a las modalidades definidas en ella. UN كما قررت أن يضطلع ذلك المكتب بمهام مكتب التفتيش والتحقيق، بصيغتها المعدلة بموجب القرار ورهنا بأساليب العمل المحددة فيه.
    The modified rules may be applied once the Programme Management and Oversight Committee (PMOC) has declared a programme country to be in a special development situation. UN ويجوز تطبيق القواعد المعدلة ما أن تعلن لجنة مراقبة إدارة البرامج أن بلدا مشمولا بالبرنامج يمر بحالة إنمائية خاصة.
    Queda aprobado el texto revisado del proyecto de resolución B en su forma oralmente enmendada sin que se proceda a votación. UN واعتمدت اللجنة، دون تصويت، النص المنقح لمشروع القرار باء، بصيغته المعدلة شفويا.
    Queda aprobado el proyeto de decisión con la enmienda introducida oralmente. UN ثم اعتمد المجلس مشروع القرار، بصيغته المعدلة شفويا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد