El testigo consiguió sacar estos registros del campamento y los entregó al Club Musulmán de Kozarac en Zagreb. | UN | وتمكن الشاهد من تهريب هذه السجلات من المعسكر وتسليمها إلى النادي اﻹسلامي بكوزاراش في زغرب. |
Inmediatamente después de su salida, unos 300 hombres, mujeres y niños irrumpieron en el campamento para recoger los restos. | UN | وفي أعقاب مغادرتها المنطقة مباشرة، اندفع حوالي ثلاثمائة من الرجال والنساء واﻷطفال إلى المعسكر ﻷخذ المخلفات. |
Ese informe, elaborado de buena fe sobre la base de los acontecimientos ocurridos en el campamento y las afirmaciones de los captores, resultó posteriormente falso. | UN | واتضح فيما بعد عدم صحة هذا النبأ، الذي أذيع بحسن نية استنادا إلى اﻷحداث التي وقعت في المعسكر وإلى مزاعم الخاطفين. |
De los testimonios orales se desprende que la población del campo era exclusivamente musulmana. | UN | ويبدو من اﻹفادة الشفوية أن المحتجزين في المعسكر كانوا من المسلمين فقط. |
Al parecer fue insultada, golpeada y torturada con frecuencia en el campo. | UN | وادعي أنها تعرضت عدة مرات للشتائم والضرب والتعذيب في المعسكر. |
El campamento de la gendarmería de Agban, el célebre campamento de la gendarmería de Agban, fue rodeado y ametrallado. | UN | وقد توغل الثوار في المعسكر وحاولوا الاستيلاء على مستودع الأسلحة والمتفجرات والقضاء على قوة الصفوة هذه. |
Todos mis hombres, incluidos los del teniente Toumba, permanecieron en el campamento todo el día. | UN | وبقي كل رجالي في المعسكر طوال اليوم، بمن فيهم رجال الملازم الأول تومبا. |
Tres personas que resultaron heridas por los disparos, dos de ellas mujeres, fueron llevadas al campamento Faouar, donde recibieron tratamiento. | UN | ونقل إلى معسكر الفوار ثلاثة مصابين من جراء ذلك القصف، من بينهم امرأتان، وتم علاجهم في المعسكر. |
Así que quise inscribirme en este campamento para tener un mejor entendimiento de por qué la gente se unía. | TED | لذا أردت التسجيل في هذا المعسكر الشبابي لأحصل على فهم أوضح حول سبب انضمام الناس إليه. |
¿Si te cuento cuan traviesa estuve en el campamento me prometes que no te enfadarás? | Open Subtitles | لو أخبرتك كم كنت نزقة فى المعسكر هل تعدنى انك لن يجن جنونك؟ |
Bien. Creo que tenemos una nueva campeona en el campamento, de Londres Inglaterra, | Open Subtitles | حسناأعتقد أن لدينا منافسة جديدة في المعسكر من لندن من انجلترا |
Grito porque te dije ya que no vas a ir al campamento de verano. | Open Subtitles | انا اصرخ لانى قلت لك الا تذهبى الى المعسكر الصيفى من قبل |
Tal vez cruce el campamento... entre en su celda y le vuele los sesos. | Open Subtitles | من المفضّل أن أمْشي عبر المعسكر أدخلْ خليتَه، وأطلقْ الرصاص على رأسه |
Kessler también dijo que... a menudo, todo el campamento sale a pelear. | Open Subtitles | قالَ كيسلر بأنّ كُلّ أسبوعان , المعسكر الكامل يَخوض معركةُ. |
Es como un campamento, pero con brutales marchas forzadas y aplastante disciplina. | Open Subtitles | إنها تشبه المعسكر الصيفى ماعدا المهام الشاقة والإنضباط القاسى للنفس |
Me alegra que hayas regresado del campamento antes, aunque haya sido por causas deshonrosas. | Open Subtitles | سعيد جداً لأنك رجعتي بسرعة من المعسكر بالرغم من أنه كان مخزياً |
Sé que has vivido en este campamento toda tu vida... pero hay un mundo afuera. | Open Subtitles | أعرف بأنك عشت في هذا المعسكر طيلة حياتك لكن هناك عالم آخر بالخارج |
Son los únicos que quedan de los prisioneros que construyeron el campo. | Open Subtitles | انهم كلُ من تبقوا من المساجين الذين بنوا هذا المعسكر |
Ackerman, no le necesitamos aquí. Vaya a dar un paseo fuera del campo. | Open Subtitles | ايكرمان , لا حاجه لوجودك هنا اذهب و اتمشى خارج المعسكر |
Hola, les habla el director del campo. Jeff, deja de mear en la piscina. | Open Subtitles | هالو , هنا مدير المعسكر جيف , توقف عن التبول في المسبح |
Todos los desplazados internos se reasentaron y se han cerrado los campamentos | UN | أعيد توطين جميع المشردين داخليا، وأغلق المعسكر الذي كان يضمهم |
Los campos están llenos. Qué mala suerte que nos hayan traído aquí. | Open Subtitles | المعسكر ممتليء، إنه حظنا السيء أن نؤخذ في هذا القبر |
Seguro que podría proponer algo más ingenioso... para salir de este complejo que eso, ¿no? | Open Subtitles | ولكن بالتأكيد يمكنك ان تفكر بأسلوب اذكى من هذا للهروب من هذا المعسكر |
Enseñarlo a los campistas potenciales y a sus padres lo que hay. | Open Subtitles | مشاهدة المعسكر المحتملين و الديهم ما هي عليه في ل. |
Esto hizo que los dirigentes de la oposición solicitasen la mediación internacional, a la que se opuso vehementemente el bando presidencial. | UN | وقد دفع هذا زعماء المعارضة إلى طلب الوساطة الدولية، الأمر الذي كان قوبِل بمعارضة شديدة من المعسكر الرئاسي. |
La mayoría de los Estados recientemente independizados del antiguo bloque socialista están considerando actualmente la creación de sus propios medios de seguridad nacional. | UN | فمعظم دول المعسكر الاشتراكي السابق المستقلة حديثا تفكر اليوم بالدرجة اﻷولى في انشاء هياكلها الخاصة لﻷمن القومي. |
Sólo que esta vez, los monstruos no fueron ahuyentados por la fogata, fueron los mismísimos monstruos que en primer lugar la encendieron. | TED | الفرق أن الوحوش هذه المرة لم تهرب من نار المعسكر وإنما أشعلت نار المخيم في المقام الأول. |