ويكيبيديا

    "المعقود في أديس أبابا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • celebrada en Addis Abeba
        
    • se celebró en Addis Abeba
        
    • celebrado en Addis Abeba
        
    • de Addis Abeba
        
    • que tuvo lugar en Addis Abeba
        
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados en la Cuarta Conferencia Humanitaria celebrada en Addis Abeba y reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los somalíes a promover la reconciliación política y la reconstrucción, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة في المؤتمر الانساني الرابع المعقود في أديس أبابا وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير،
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados en la Cuarta Conferencia Humanitaria celebrada en Addis Abeba y reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los somalíes a promover la reconciliación política y la reconstrucción, UN وإذ يرحب بالجهود المبذولة في المؤتمر الانساني الرابع المعقود في أديس أبابا وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة السياسية وإعادة التعمير،
    La tercera Cumbre de Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Africana, celebrada en Addis Abeba del 6 al 8 de julio de 2004, expresó su preocupación por estos acontecimientos. UN وقد أعرب مؤتمر القمة الثالث لرؤساء دول وحكومات الاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2004 عن قلقه إزاء هذه التطورات.
    33. De conformidad con la decisión adoptada en la segunda reunión extraordinaria del Consejo de Administración, celebrada en Addis Abeba en septiembre de 1992, la cuarta reunión ordinaria del Consejo debería haberse convocado en mayo de 1993. UN ٣٣ - وفقا لمقرر الاجتماع الطارئ الثاني لمجلس اﻹدارة المعقود في أديس أبابا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، كان ينبغي عقد الاجتماع العادي الرابع للمجلس في أيار/مايو ١٩٩٣.
    La Comisión Económica para África (CEPA) realizó su examen del 12 al 14 de octubre de 2004, durante la séptima Conferencia Regional Africana sobre la Mujer, que se celebró en Addis Abeba. UN 17 - وأجرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا استعراضا في الفترة من 12 إلى 14 تشرين الأول/أكتوبر 2004 أثنــاء المؤتمــر الإقليمـــي الأفريقـــي السابـــع المعني بالمرأة المعقود في أديس أبابا.
    En particular, la contribución a la reconciliación hecha por el Comité Permanente de Alto Nivel del Cuerno de Africa sobre Somalia influyó en la Conferencia celebrada en Addis Abeba en marzo de este año. UN وفي المؤتمر المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس من هذا العام، كان للجهود التي بذلتها اللجنة الدائمة للقرن الافريقي من أجل المصالحة في الصومال أثر خاص.
    Esa iniciativa se destacó en la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para Somalia, celebrada en Addis Abeba del 29 de noviembre al 1º de diciembre de 1993. UN وجرى إبراز هذه المبادرة في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الصومال المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر إلى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos desplegados en la Cuarta Conferencia Humanitaria celebrada en Addis Abeba y reafirmando el compromiso de la comunidad internacional de ayudar a los somalíes a promover la reconciliación política y la reconstrucción, UN " وإذ يرحب بالجهود المبذولة في المؤتمر الانساني الرابع المعقود في أديس أبابا وإذ يعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الصومالي على تحقيق المصالحة السياسية والتعمير،
    En la reunión celebrada en Addis Abeba en enero de 1993, todas las partes somalíes convinieron en que el desarme era indispensable para restaurar la paz y la estabilidad en Somalia. UN وقد اتفقت جميع اﻷطراف الصومالية في الاجتماع المعقود في أديس أبابا في شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٣، على أن نزع السلاح شرط أساسي لتحقيق السلم والاستقرار من جديد في الصومال.
    Como obra en conocimiento de los miembros del Consejo de Seguridad, la comunidad de donantes indicó claramente, en la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria para Somalia, celebrada en Addis Abeba, que se enviaría asistencia únicamente a las regiones en que hubiera condiciones de seguridad y se contara con instituciones somalíes de contraparte. UN وحسبما يعلم أعضاء مجلس اﻷمن، فإن مجتمع المانحين قد أوضح بصورة جلية في الاجتماع الرابع لتنسيق المساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى الصومال المعقود في أديس أبابا بأن المعونة سوف تقدم فقــط الى المناطق التي يسودها اﻷمن وحيثما تتوفر مؤسسات صومالية مناظرة.
    En la reunión de Jefes de Estado de la subregión, celebrada en Addis Abeba en 1992 con el fin de buscar una solución duradera a este drama humano, se reconoció que la única manera de resolverlo definitivamente era no solamente solucionar de modo pacífico los conflictos sino también, y sobre todo, mejorar la situación económica de los respectivos países. UN وقد تم الاعتراف في اجتماع رؤساء دول المنطقة دون اﻹقليمية المعقود في أديس أبابا في عام ١٩٩٢ بغية التوصل إلى حل دائم لهذه المأساة اﻹنسانية، بأن السبيل الوحيد لحل المشكلة حلا نهائيا لا يقتصر على مجرد التوصل إلى حل سلمي للمنازعات، وإنما يتم قبل كل شيء من خلال تحسين الحالة الاقتصادية للبلدان المعنية.
    Reafirmando la importancia que atribuye a los resultados de la Cuarta Reunión de Coordinación de la Asistencia Humanitaria a Somalia celebrada en Addis Abeba del 29 de noviembre al 1º de diciembre de 1993, UN واذ تعيد تأكيد اﻷهمية التي تعلقها على نتائج الاجتماع التنسيقي الرابع لتقديم المساعدة اﻹنسانية الى الصومال، المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣،
    26. Además de esas medidas, en la reunión de la Organización de la Unidad Africana (OUA), celebrada en Addis Abeba en febrero de 1995, se trató la cuestión de la remoción de minas. UN ٦٢ - وباﻹضافة الى هذه الجهود، ناقشت منظمة الوحدة الافريقية في اجتماعها المعقود في أديس أبابا في شباط/فبراير ١٩٩٥، مسألة إزالة اﻷلغام.
    La Conferencia hizo suyas las modificaciones de la composición del Comité Coordinador Regional Africano para la Integración de la Mujer en el Desarrollo decididas en la reunión del Comité celebrada en Addis Abeba del 24 al 26 de abril de 1996. UN ٦٠ - أيﱠد المؤتمر التعديلات المدخلة على العضوية المكونة للجنة التنسيق اﻹقليمية اﻷفريقية المعنية بإدماج المرأة حسبما تقرر في اجتماع تلك اللجنة المعقود في أديس أبابا في الفترة من ٢٤ إلى ٢٦ نيسان/ أبريل ١٩٩٦.
    La Comisión Económica y Social de la Comunidad Económica Africana (CEA), en su tercera reunión ministerial, celebrada en Addis Abeba en junio de 1999, declaró el inicio de la segunda etapa del establecimiento de la Comunidad. UN ٣١ - أعلنت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية التابعة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية خلال اجتماعها الوزاري الثالث المعقود في أديس أبابا في حزيران/يونيه ١٩٩٩ أنها شرعت في المرحلة الثانية من إنشاء الجماعة.
    Estuvo presente en la Séptima Conferencia Regional sobre la Mujer (Beijing + 10) celebrada en Addis Abeba. UN حضرت اللجنة المؤتمر الإقليمي السابع المعني بالمرأة (بيجين بعد عشر سنوات) المعقود في أديس أبابا.
    Tengo el honor de escribir con referencia a la decisión aprobada por el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana en su 40a sesión, celebrada en Addis Abeba el 6 de octubre de 2005. UN يشرفني أن أشير إلى القرار الذي اتخذه مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي في اجتماعه الأربعين، المعقود في أديس أبابا في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    También me reuní con el Presidente Gbagbo durante la cumbre de la Unión Africana celebrada en Addis Abeba del 28 al 30 de enero. UN 13 - والتقيت أيضا الرئيس غباغبو في أثناء مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي المعقود في أديس أبابا بين 28 و 30 كانون الثاني/يناير.
    Debe recordarse que se llegó a un acuerdo con los donantes sobre los principios para la entrega del socorro humanitario en la Conferencia del Cuerno de Africa que se celebró en Addis Abeba en abril de 1992. UN ولعلكم تذكرون أنه قد تم الاتفاق مع المانحين على مبادئ إيصال المساعدة الانسانية وذلك في مؤتمر القرن الافريقي المعقود في أديس أبابا في نيسان/ابريل ١٩٩٢.
    El Protocolo fue adoptado por la Asamblea de Jefes de Estado y de Gobierno en su tercer período ordinario de sesiones, celebrado en Addis Abeba el 8 de julio de 2004. UN اعتُمد البروتوكول خلال الدورة العادية الثالثة لمؤتمر رؤساء الدول والحكومات المعقود في أديس أبابا في 8 تموز/يوليه 2004.
    En ese contexto, es importante que los compromisos contraídos en la reunión humanitaria de Addis Abeba en marzo de 1993 se conviertan en desembolsos reales y que se asuman otros compromisos. UN ومن الهام في هذا السياق أن تحول التبرعات المعلنة في الاجتماع اﻹنساني المعقود في أديس أبابا في آذار/مارس ١٩٩٣ الى عمليات تحويل فعلي للموارد، وتقديم التزامات إضافية.
    5. Invita asimismo a todos los donantes a contribuir en mayor medida a la ejecución del programa aprobado en la 10ª reunión de la Conferencia de Ministros Africanos de Transporte y Comunicaciones, que tuvo lugar en Addis Abeba los días 20 y 21 de marzo de 1995; UN ٥ - يدعو جميع المانحين الى المزيد من اﻹسهام في تنفيذ البرنامج الذي أقره مؤتمر وزراء النقل والاتصالات الافريقيين في اجتماعه العاشر، المعقود في أديس أبابا يومي ٢٠ و ٢١ آذار/مارس ١٩٩٥؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد