ويكيبيديا

    "المعلمون" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los maestros
        
    • profesores
        
    • los docentes
        
    • personal docente
        
    • los educadores
        
    • maestros y
        
    • profesorado
        
    • de instructores
        
    • los instructores
        
    • docencia
        
    • maestras
        
    • formación
        
    • a maestros
        
    • maestros ni
        
    • maestro
        
    Podríamos ir a una escuela donde no siempre es malo ser especial y donde los maestros no necesitan un segundo empleo en telemarketing. Open Subtitles يمكننا الذهاب للمدرسة حيث المميز لا يعني دائماً شيء سيء وحيث المعلمون الذين لا يعرفون النوم كموظفي الرد على الهواتف
    los maestros entrevistados por miembros del equipo manifestaron que no se les había pagado en los cinco últimos meses. UN وأفاد المعلمون الذين قابلهم أعضاء الفريق أنهم لم يتقاضوا مرتباتهم طيلة فترة اﻷشهر الخمسة الماضية.
    Cuando es posible, los maestros amerindios adoptan un enfoque bilingüe en la enseñanza. UN ويستخدم المعلمون من الهنود الحمر منهجا في التدريس يقوم على أساس التعليم بلغتين.
    También se extiende la formación de profesionales a través de Filiales Pedagógicas, garantizando que los futuros maestros y profesores sean de estas zonas. UN ويمتد تدريب الفنيين أيضا من خلال فروع الكليات التربوية، مما يضمن أن يكون المعلمون واﻷساتذة من هذه المناطق، في المستقبل.
    Los profesores y los estudiantes sufrieron por la escasez de alimentos, y la destrucción de las escuelas e internados perjudicó la educación. UN ولقد عانى المعلمون والأطفال من نقص الأغذية كما أن الدمار الذي لحق المدارس والمهاجع أثر تأثيراً سلبياً على التعليم.
    Una vez superado ese proceso, los docentes adquieren la condición de funcionarios públicos. UN وفي نهاية هذه العملية، يصبح المعلمون موظفين حكوميين.
    Al parecer el propio despido había sido provocado por una huelga del personal docente. UN ويبدو أن عملية الطرد نفسها قد جاءت نتيجة إضراب قام به المعلمون.
    En algunos países se ha obligado a los maestros a dar información sobre los estudiantes y sus familias. UN وفي بعض البلدان، كان المعلمون يضطرون لﻹبلاغ عن الطلاب وأسرهم.
    El Centro tradujo al rumano la publicación ABC: la enseñanza de los derechos humanos, folleto que están utilizando ampliamente los maestros. UN وقام المركز بترجمة " ألفباء - تدريس حقوق اﻹنسان " إلى الرومانية. ويستخدم المعلمون هذا الكتيب بصورة واسعة.
    A veces los maestros se guardaban para sí lecciones importantes que luego impartían en cursos privados por los que los alumnos debían pagar. UN وأحيانا يحجب المعلمون دروسا هامة عن صفوفهم العادية لاستعمالها في دروس خاصة يدفع الطلاب ثمنها.
    Además de científicos y alumnos, también participan en las actividades los maestros y padres de los alumnos. UN ويشترك المعلمون وآبـاء الطلاب فـي أنشطة ذلك البرنامج باﻹضافـة إلى العلماء والطلاب.
    La oradora se plantea también si los maestros solteros de sexo masculino que tienen hijos son despedidos. UN وتساءلت أيضا عما إذا كان المعلمون الذكور غير المتزوجين والذين أصبحوا آباء يتم صرفهم من الخدمة.
    Debe impartirse a los maestros una capacitación adecuada en esta materia. UN وينبغي أن يتلقى المعلمون تدريبا كافيا في هذا المجال.
    ¿Cómo llevamos lo que esos profesores están haciendo a su conclusión natural? TED كيف يمكننا أخذ ما يفعله أؤلئك المعلمون إلى خلاصتهم الطبيعية؟
    ¿Profesores aislando a chicos malos, sentándoles mirando al techo... hasta que sus cerebros se entumezcan? Open Subtitles المعلمون يحجزون الأشخاص السيئون ويجعلونهم يجلسون ويحدقون في الفضاء حتى تنشل عقولهم ؟
    Los padres se sentían seguros enviando a sus hijos aquí, y los profesores se sentían seguros enseñando aquí. Open Subtitles العائلات كانوا يشعرون بارتياح .عند إرسال أولادهم إلى هنا و المعلمون كانوا يشعرون بالإرتياح .لتعليمهم
    Entonces buena suerte cuando los profesores presenten sus propuestas para la excursión. Open Subtitles إذا حظ جيد حينما يقوم المعلمون بتقديم مقترحات رحلة مجالاتهم
    los docentes tienen poca, o ninguna, voluntad de crear un entorno educativo exento de discriminación y prejuicios. UN ويبدي المعلمون التزاماً ضئيلاً، أو لا يبدون أي التزام، بتأسيس بيئة تعلم خالية من التمييز والتحيز.
    los docentes están de acuerdo en que se debe alentar la adopción de más medidas a este respecto. UN ويوافق المعلمون على أن هناك حاجة إلى تشجيع المزيد من الإجراءات في هذا المضمار.
    La enseñanza impartida en las escuelas privadas no está reglamentada; con frecuencia, el personal docente empleado no está capacitado; las clases están superpobladas y mal equipadas. UN ولا توجد قواعد منظمة للتعليم الذي توفره المدارس الخاصة؛ وكثيرا ما يكون المعلمون غير مؤهلين؛ وتكتظ الفصول بالتلاميذ وتعاني من نقص المعدات.
    los educadores también son más conscientes del papel que pueden desempeñar al utilizar la educación para mejorar la salud. UN كما أصبح المعلمون أكثر إدراكا للدور الذي يمكنهم أداؤه في استخدام التعليم في تحسين الصحة.
    El profesorado que atendió al mencionado colectivo participó con anterioridad a su incorporación en unas sesiones de formación que pretendían la sensibilización en torno al contenido del programa y las características de la población del mismo. UN ويشارك المعلمون المكلفون برعاية هؤلاء اﻷطفال، قبل استلام وظائفهم، في دورات تدريبية لتوعيتهم بمضمون هذا البرنامج وبخصائص هذه الفئة من السكان.
    39. En relación con el Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, la OACDH ha seguido preparando su serie de manuales y guías de formación para uso de instructores y participantes. UN 39- في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان استمرت المفوضية في إصدار سلسلتها من أدلة وكتيبات التدريب ليستخدمها المعلمون والمشتركون على السواء.
    los instructores procedían de los Departamentos de Policía y Aduanas. UN وكان المعلمون من شرطة نيوزيلندا وجماركها.
    Para las artes plásticas y diseño, el ejercicio de la docencia requiere de las titulaciones adecuadas a cada ciclo de formación específica. UN وبالنسبة للفنون التشكيلية والرسم، يجب أن يكون المعلمون حاصلين على شهادات تطابق كل مجال اختصاص يعملون فيه.
    * los maestros y maestras ofrecen menor retroalimentación a las niñas. UN :: يمنح المعلمون الفتيات فرصاً أقل للمشاركة.
    Está destinada a maestros, estudiantes y organizaciones no gubernamentales y al personal de las Naciones Unidas. UN والجماهير المستهدفة هي المعلمون والطلاب والمنظمات غير الحكومية باﻹضافة إلى موظفي اﻷمم المتحدة.
    También se había visto afectada la educación, ya que ni maestros ni alumnos podían trasladarse entre las zonas y se clausuraron muchas escuelas y universidades. UN وتأثر التعليم أيضا، إذ لم يتمكن المعلمون والطلاب من الانتقال بين المناطق، كما تم إغلاق الكثير من المدارس والجامعات.
    Reciben los beneficios con maestro ambulante 1.573 niños y niñas, y 155 en aulas hospitalarias. UN ويعمل المعلمون المتنقلون مع 573 1 طفلاً، ويجري تدريس 155 طفلاً في فصول أنشئت داخل المستشفيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد