La representante de la Secretaría señaló asimismo que la información adquirida no incluía información confidencial, como información de inteligencia nacional. | UN | وأوضحت ممثلة الأمانة كذلك أن المعلومات التي حُصل عليها لا تتضمن معلومات حساسة مثل المعلومات الاستخباراتية الوطنية. |
Es un medio efectivo de intercambiar a escala mundial información de inteligencia policial importante e impedir que los delincuentes crucen fronteras. | UN | وتمثل هذه المذكرة وسيلة فعالة لتبادل المعلومات الاستخباراتية الرئيسية للشرطة على نطاق عالمي ومنع الجناة من عبور الحدود. |
En ambas instancias se trabaja en el fortalecimiento de una base de datos, construida a partir de la información de inteligencia que aportan los distintos organismos del Estado. | UN | وتعمل هاتان الهيئتان استنادا إلى قاعدة بيانات أساسها المعلومات الاستخباراتية التي تقدمها أجهزة الدولة. |
Los Miembros de las Naciones Unidas comparten datos de inteligencia, efectúan operaciones conjuntas y congelan los activos de los terroristas. | UN | وأعضاء الأمم المتحدة يتبادلون المعلومات الاستخباراتية فيما بينهم، ويقومون بعمليات مشتركة ويجمدون أموال الإرهابيين. |
Figuraban entre los aspectos importantes de la aplicación de la ley, la capacitación, los grupos regionales de tareas y el intercambio de información de los servicios de inteligencia. | UN | وتشمل الجوانب الهامة للانفاذ التدريب وفرق المهام الاقليمية وتبادل المعلومات الاستخباراتية. |
Este comité analiza toda la información de inteligencia considerada como sensitiva para la seguridad nacional | UN | وتقوم هذه الهيئة بتحليل جميع المعلومات الاستخباراتية التي تعتبر حساسة من منظور الأمن القومي. |
Esto requerirá mayores recursos de inteligencia y compartir la información de inteligencia de manera más sistemática. | UN | وهذا يحتاج إلى قدر أكبر من الموارد الاستخباراتية وتقاسم المعلومات الاستخباراتية بصورة أكثر تنظيما. |
:: 22 operaciones conjuntas con la Policía Nacional de Haití llevadas a cabo tras reunir y analizar información de inteligencia | UN | :: 22 عملية مشتركة مع الشرطة الوطنية الهايتية على أساس جمع المعلومات الاستخباراتية وتحليلها |
Estos Subcomités sesionan periódicamente con el propósito de intercambiar información de inteligencia y logística para diseñar planes de operación conjunta. | UN | وتعقد اللجان الفرعية اجتماعات دورية من أجل تبادل المعلومات الاستخباراتية واللوجستية بغرض صوغ خطط للعمل المشترك. |
No se pudo determinar en qué medida se usa información de inteligencia. | UN | ولم يكن ممكنا تحديد إلى أي مدى يمكن استخدام المعلومات الاستخباراتية. |
Tenemos que valorar cuidadosamente la veracidad de la información de inteligencia. | UN | وينبغي أن نقيم على نحو متأن صحة المعلومات الاستخباراتية. |
El Grupo de Expertos reconoce la importancia que revisten el intercambio de información de inteligencia y la cooperación entre los Estados Miembros para llevar a cabo operaciones de interceptación con resultados satisfactorios. | UN | ويدرك الفريق ما لتبادل المعلومات الاستخباراتية والتعاون بين الدول الأعضاء من قيمة لإنجاز عمليات الاعتراض بنجاح. |
La EULEX también había apoyado la operación con información de inteligencia criminal. | UN | كما دعمت بعثة الاتحاد الأوروبي العملية من خلال المعلومات الاستخباراتية الجنائية. |
La Administración de Ingresos y Aduanas cuenta con personal especializado que realiza investigaciones judiciales y se ocupa de la información de inteligencia en ese ámbito. | UN | ولدى الهيئة موظفون متخصصون يتولون إجراء التحقيقات الجنائية وإدارة المعلومات الاستخباراتية في هذا المجال. |
:: Estudiar formas de establecer vínculos entre la ASEAN y otros organismos internacionales para facilitar aún más el intercambio de información y el análisis de información de inteligencia de importancia crítica; | UN | :: استكشاف سبل إقامة صلات بين الرابطة والوكالات الدولية الأخرى لمواصلة تيسير تبادل المعلومات وتحليل المعلومات الاستخباراتية الهامة. |
También se utiliza a niñas para transportar detonadores, proporcionar apoyo logístico y reunir datos de inteligencia. | UN | وتستخدم الفتيات أيضا لنقل المتفجرات، ولأغراض لوجستية، ولجمع المعلومات الاستخباراتية. |
Algunos señalaron que, si los datos de inteligencia se hubieran compartido debidamente, algunos atentados se hubieran podido evitar, y otros mencionaron casos en los cuales se habían frustrado conjuraciones internas. | UN | وأكد البعض أنه لو جرى تبادل المعلومات الاستخباراتية بشكل مناسب، لكان من الممكن تجنب بعض الاعتداءات في حين أشار آخرون إلى حالات أُحبطت فيها مؤامرات داخلية. |
Gestión de la relación entre datos de inteligencia y pruebas | UN | إدارة العلاقة بين المعلومات الاستخباراتية والأدلة |
Las investigaciones y los juicios pueden exigir la divulgación de determinada información de los servicios de inteligencia. | UN | فقد تتطلب التحقيقات والمحاكمات الكشف عن بعض المعلومات الاستخباراتية. |
La detección reciente de redes clandestinas ha dejado suficientemente claro que la aplicación firme de las leyes existentes, el intercambio de información confidencial y la rápida coordinación entre las diferentes naciones pueden conseguir resultados. | UN | وأوضحت بجلاء حالات الكشف مؤخراً عن الشبكات السرية أن الإنفاذ الرصين للقوانين القائمة وجمع المعلومات الاستخباراتية والتنسيق السريع بين مختلف البلدان يمكن أن يؤتي أكله. |
Para ello se requiere una mayor comunicación de la inteligencia entre los Estados miembros y sus socios. | UN | وهذا يتطلب تحسين تبادل المعلومات الاستخباراتية بين الدول الأعضاء ومع الشركاء. |
Nuestros países están intercambiando informaciones de inteligencia, siguiendo la pista a cargamentos internacionales sospechosos, y realizando ejercicios militares conjuntos. | UN | وتعمل بلداننا على تقاسم المعلومات الاستخباراتية وتعقب الشحنات الدولية المشتبه بها، والقيام بمناورات عسكرية مشتركة. |
iii) Investigaciones de los incidentes e intercambio de información y datos confidenciales | UN | `3 ' عمليات التحقيق في الحوادث وتبادل المعلومات/ المعلومات الاستخباراتية |
Se necesita asistencia técnica con carácter urgente para formar a los oficiales de policía en el análisis de la información. | UN | هناك حاجة ملحة إلى المساعدة التقنية في هذا المجال بتوفير التدريب للموظفين في مجال تحليل المعلومات الاستخباراتية. |