Sin embargo, no se había actualizado el plan oportunamente y los resultados de la supervisión, en cuanto a la información analítica relativa al conjunto de actividades extrapresupuestarias, no podían aplicarse adecuadamente por falta de documentación. | UN | غير أن الخطة لا تستكمل في الوقت الملائم، كما أن نتائج الرصد، من حيث المعلومات التحليلية عن اﻷنشطة الممولة من خارج الميزانية ككل، لا توثق من أجل إجراء متابعة صحيحة. |
Azerbaiyán también continúa cooperando con el Centro de Lucha contra el Terrorismo de la CEI en la esfera del intercambio de información analítica. | UN | وتواصل أذربيجان أيضا تعاونها مع مركز مكافحة الإرهاب التابع لرابطة الدول المستقلة في ميدان تبادل المعلومات التحليلية. |
Preparación de información analítica e histórica sobre sus trabajos a fin de elaborar propuestas adecuadas sobre los métodos de trabajo para su examen por los órganos interesados; | UN | وتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمالها بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
Los Estados Miembros pidieron que el informe anual contuviera más información analítica y resumiera las conclusiones en lugar de proporcionar detalles sobre los resultados de la supervisión. | UN | وطلبت الدول الأعضاء أن يتضمن التقرير السنوي المزيد من المعلومات التحليلية وأن يلخص النتائج بدلا من الســرد التفصيلي للنتائج التي خلصت إليها الرقابة. |
Además, la Administración para la Prevención del Blanqueo de Capitales prepara su propia base de datos utilizando la información analítica relativa a todas las transacciones o los informes presentados por los deudores legales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن إدارة منع غسل الأموال تعد قاعدة بيانات خاصة بها، استنادا إلى المعلومات التحليلية المستخلصة من كل المعلومات أو التقارير المقدمة من المتعهدين بالدفع القانونيين. |
Necesitamos todas las pruebas y la información analítica pertinentes para que la reunión tenga resultados importantes. | UN | ونحن بحاجة إلى أكبر قدر ممكن من المعلومات التحليلية والمبنية على الأدلة ليخرج الاجتماع بنتيجة ذات مغزى. |
La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. | UN | وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقُدمت إحاطات حول هذا الموضوع إلى الاجتماعات الإقليمية. |
La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. | UN | وقُدمت في الوثائق الرسمية المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة، وجرى تقديم الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية. |
18. Sería conveniente que las conclusiones sobre el presente tema reflejaran los adelantos logrados en la evaluación de la información analítica y la limitación de la gama de políticas y medidas. | UN | ٨١- وسيكون مناسبا أن تعكس الاستنتاجات التي يتم التوصل اليها في إطار هذا البند التقدم المحرز في السير قدما بتقييم المعلومات التحليلية وتضييق مجال السياسات والتدابير. |
La información analítica contenida en el documento reflejaba la realidad del continente; el desarrollo logrado en el último decenio no era significativo y no permitía mejorar el nivel de vida de las poblaciones africanas. | UN | وقال إن المعلومات التحليلية الواردة في الوثيقة تعكس الواقع القائم في القارة، وأن التنمية التي تحققت خلال العقد الأخير لم تكن ذات مغزى وأنها أعاقت تحسين مستويات المعيشة للشعوب الأفريقية. |
La información analítica contenida en el documento reflejaba la realidad del continente; el desarrollo logrado en el último decenio no era significativo y no permitía mejorar el nivel de vida de las poblaciones africanas. | UN | وقال إن المعلومات التحليلية الواردة في الوثيقة تعكس الواقع القائم في القارة، وأن التنمية التي تحققت خلال العقد الأخير لم تكن ذات مغزى وأنها أعاقت تحسين مستويات المعيشة للشعوب الأفريقية. |
Facilitar información analítica e histórica sobre las reuniones de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social y su maquinaria subsidiaria con el fin de que puedan presentar las propuestas correspondientes a los órganos pertinentes para que las examinen; | UN | وستساعد الشعبة بتقديم المعلومات التحليلية والتاريخية بشأن أعمال الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والأجهزة الفرعية بهدف وضع مقترحات ملائمة لكي تستعرضها الهيئات المعنية؛ |
Los comités de sanciones también deberían hacer un mayor uso de los mecanismos de supervisión para obtener información analítica y técnica que permitiera un examen más profesional y rápido de ciertas cuestiones concretas. | UN | وعلى لجان الجزاءات أيضا زيادة الاستعانة بآليات الرصد من أجل توفير المعلومات التحليلية والتقنية التي قد تسمح بالنظر في مسائل معينة بشكل أكثر مهنية وسرعة. |
A juicio de la Comisión Consultiva, la utilidad del marco lógico podría ser aún mayor si se proporcionara más información analítica para explicar las amplias diferencias entre los productos efectivos y previstos y los indicadores que figuran en el informe de ejecución. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه يمكن تحسين الفائدة من الإطار المنطقي إذا ما تم تقديم مزيد من المعلومات التحليلية لشرح الاختلافات الواسعة بين النواتج الفعلية والمقررة والمؤشرات الواردة في تقرير الأداء. |
La información analítica y metodológica se presentó en la CRIC 9 en la documentación oficial y se hicieron presentaciones al respecto en las reuniones regionales. | UN | وعُرضت المعلومات التحليلية والمنهجية على الدورة التاسعة للجنة من خلال وثائق رسمية، وقُدمت الإحاطات ذات الصلة إلى الاجتماعات الإقليمية. |
La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. | UN | وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقدمت إلى الاجتماعات الإقليمية إحاطات تتصل بالموضوع. |
La información analítica y metodológica se sometió al CRIC 9 por conducto de los documentos oficiales, y en las reuniones regionales se ofrecieron sesiones informativas al respecto. | UN | وقُدمت المعلومات التحليلية والمنهجية إلى لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية خلال دورتها التاسعة في الوثائق الرسمية، وقدمت إلى الاجتماعات الإقليمية إحاطات تتصل بالموضوع. |
El informe anual que la Asamblea tiene ante sí contiene un volumen considerable de información analítica, descriptiva y estadística relativa a la labor del Consejo, cuya preparación exige un esfuerzo significativo tanto de las delegaciones de los países miembros del Consejo como de la Secretaría. | UN | والتقرير السنوي المعروض على الجمعية يتضمن عددا مهما من المعلومات التحليلية والوصفية والإحصائية عن عمل المجلس، والتي يتطلب إعدادها جهدا كبيرا من قبل كل من الوفود في المجلس والأمانة العامة. |
Las organizaciones no tienen una visión clara de la fuerza de trabajo de su organización y carecen de la información analítica necesaria para planificar su plantilla, evaluar los riesgos conexos e introducir medidas adecuadas para hacer frente a esos riesgos. | UN | وتفتقر المنظمات إلى صورة واضحة عن القوة العاملة فيها وإلى المعلومات التحليلية الضرورية للتخطيط للقوة العاملة، ولتقييم المخاطر ذات الصلة، وللأخذ بالتدابير المناسبة لمواجهة هذه المخاطر. |
Las organizaciones no tienen una visión clara de la fuerza de trabajo de su organización y carecen de la información analítica necesaria para planificar su plantilla, evaluar los riesgos conexos e introducir medidas adecuadas para hacer frente a esos riesgos. | UN | وتفتقر المنظمات إلى صورة واضحة عن القوة العاملة فيها وإلى المعلومات التحليلية الضرورية للتخطيط للقوة العاملة، ولتقييم المخاطر ذات الصلة، وللأخذ بالتدابير المناسبة لمواجهة هذه المخاطر. |