ويكيبيديا

    "المعلومات التي ترد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información recibida
        
    • información proporcionada
        
    • información transmitida
        
    • información contenida
        
    • información procedente
        
    • información facilitada
        
    • información suministrada
        
    • información que se recibe
        
    • declaraciones recibidas
        
    • la información que llega
        
    • información que ha de recibirse
        
    i) La información recibida de terceros o enviada a terceros, en el entendimiento de que se mantendrá la confidencialidad; UN ' 1` المعلومات التي ترد من أطراف ثالثة أو ترسل إليها، مع توقع المحافظة على سريتها؛
    El Fiscal puede iniciar de oficio las investigaciones sobre la base de información recibida de cualquier fuente. UN فبإمكان المدعي العام البدء تلقائيا في إجراء تحقيقات، على أساس المعلومات التي ترد من أي مصدر.
    La información recibida contribuirá en gran medida a la preparación de sus informes futuros a la Comisión de Derechos Humanos y a la Asamblea General. UN وستسهم المعلومات التي ترد عليها كثيرا في إعداد التقارير التي ستقدمها في المستقبل إلى لجنة حقوق الانسان والجمعية العامة.
    La Comisión recomendó que la información proporcionada en el resumen financiero se reorganizase de forma que incluyera los saldos de apertura y de cierre. UN أوصت اللجنة باعادة ترتيب المعلومات التي ترد في الملخص المالي لكي تشمل الأرصدة الافتتاحية والأرصدة الختامية.
    Recomendación: La información transmitida por las Potencias administradoras sobre los territorios no autónomos se utilizará para preparar los documentos de trabajo de la Secretaría y será examinada por el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en su período de sesiones anual. UN 5 - توصية: تستخدم المعلومات التي ترد من الدول القائمة بالإدارة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل إعداد ورقات عمل الأمانة العامة وتناقشها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في دورتها السنوية.
    En la actualidad, la información contenida en muchos informes de responsabilidad social se presenta agregada hasta el punto de que puede carecer de sentido para ciertos tipos de análisis. UN وفي الوقت الحاضر تُجمع المعلومات التي ترد في الكثير من التقارير الاجتماعية جمعاً يجعلها بلا جدوى في بعض أنواع التحليل.
    En general, la información recibida en las fronteras es utilizada inmediatamente por los servicios especializados. UN وبصفة عامة، تقوم الدوائر المتخصصة مباشرة بفحص المعلومات التي ترد من الحدود.
    Al mismo tiempo, el Comité debería, sobre la base de la información recibida, examinar la cuestión sobre la elaboración de una recomendación correspondiente de carácter general. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للجنة، أن تنظر في صياغة توصية ملائمة ذات طابع عام، استناداً إلى المعلومات التي ترد إليها.
    No obstante, la información recibida de otras fuentes, como los medios de comunicación, también se toma como referencia. UN ومع ذلك، تستخدم المعلومات التي ترد من مصادر أخرى كوسائل الإعلام كمرجع.
    2. información recibida tras el examen del informe del Estado parte y la aprobación de las observaciones finales UN 2- المعلومات التي ترد بعد نظر اللجنـة في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية
    2. información recibida tras el examen del informe del Estado parte y la aprobación de las observaciones finales UN 2- المعلومات التي ترد بعد نظر اللجنة في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية
    2. información recibida tras el examen del informe del Estado parte y la aprobación de las observaciones finales UN 2- المعلومات التي ترد بعد نظر اللجنة في تقرير دولة طرف ما واعتماد الملاحظات الختامية
    Nuestro Gobierno considera muy importante acceder al uso de los archivos computarizados de la INTERPOL sobre bienes robados, así como participar en su actualización sobre la base de la información recibida de nuestras fuerzas policiales. UN وتعتبر حكومتنا أن من المهم للغاية أن تستفيد من ملفات اﻷنتربول المحوسبة عن الممتلكات المسروقة وأن تشارك في تحديثها على أساس المعلومات التي ترد من قوات الشرطة لدينا.
    En respuesta a su pedido de aclaración, se informó a la Comisión Consultiva de que la información de que disponían las misiones permanentes en el sitio web se actualizaría mensualmente y que se limitaría al tipo de información proporcionada en el documento reservado que contenía la lista de personal y en cada informe que se presentara en adelante a las misiones permanentes a petición de estas. UN وعند الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المعلومات المتاحة للبعثات الدائمة على الموقع الشبكي ستُستكمل شهريا، وتقتصر على مستوى المعلومات التي ترد عادة في وثيقة قوائم الموظفين وفي التقارير الفردية التي تقدَّم حتى الآن إلى البعثات الدائمة بناء على طلبها.
    En algunos aspectos estos párrafos repiten -si bien en forma más detallada y específicamente relacionada con el artículo 25 del Pacto- la información proporcionada en la sección A (Perfil general). UN فمن بعض النواحي تكرر هذه الفقرات - ولكن بقدر أكبر من التفصيل وبطريقة تتصل على نحو أكثر تحديدا بالمادة ٥٢ من العهد - المعلومات التي ترد أيضا في الفرع ألف )نظرة عامة(.
    b) Reunir, examinar y analizar la información proporcionada por los Estados, los órganos competentes de las Naciones Unidas, las organizaciones regionales y demás partes interesadas sobre la aplicación de las medidas establecidas en esta resolución, en particular sobre los casos de incumplimiento; UN (ب) جمع وفحص وتحليل المعلومات التي ترد من الدول وهيئات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة والأطراف المهتمة الأخرى بشأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في هذا القرار، وبخاصة حالات عدم الامتثال؛
    Recomendación: La información transmitida por las Potencias administradoras sobre los territorios no autónomos se utilizará para preparar los documentos de trabajo de la Secretaría y será examinada por el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en su período de sesiones anual. UN 5 - توصية: تستخدم المعلومات التي ترد من الدول القائمة بالإدارة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل إعداد ورقات عمل الأمانة العامة وتناقشها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في دورتها السنوية.
    Recomendación: La información transmitida por las Potencias administradoras sobre los territorios no autónomos se utilizará para preparar los documentos de trabajo de la Secretaría y será examinada por el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en su período de sesiones anual. UN 5 - توصية: تُستخدم المعلومات التي ترد من الدول القائمة بالإدارة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل إعداد ورقات عمل الأمانة العامة وتناقشها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في دورتها السنوية.
    4. Deberá ajustarse el procedimiento en vigor del Consejo de Administración para que los Miembros que no estén representados en el mismo puedan proporcionar, del modo más adecuado, las aclaraciones que en el curso de sus discusiones pudieren resultar necesarias o útiles para completar la información contenida en sus memorias. UN ٤- ينبغي النظر في التعديلات التي يتعين إدخالها على اﻹجراءات المرعية في مجلس اﻹدارة لتمكين اﻷعضاء غير الممثلين في المجلس، بأنسب السبل، من تقديم إيضاحاتهم التي قد تكون ضرورية أو مفيدة، في أثناء مناقشات مجلس اﻹدارة، في استكمال المعلومات التي ترد في التقارير.
    Ahora bien, tomada con la debida prudencia, la información procedente de todas las fuentes, incluidas éstas, puede indicar las tendencias. UN ومع ذلك، فإن استخدام المعلومات التي ترد من جميع المصادر، بما فيها هذه المصادر، استخداماً حذراً يمكن أن يشير إلى الاتجاهات القائمة.
    A veces la información facilitada se basa en estimaciones y valoraciones de expertos, así como en evaluaciones de los activos y pasivos preparadas por la dirección de la entidad que facilita la información. UN وتعكس المعلومات التي ترد بها أحيانا تقييمات وتقديرات فنية، فضلا عن تقييم لﻷصول والخصوم من جانب ادارة الكيان الذي يقدم التقرير.
    Con todo, la Comisión Consultiva observa que la información suministrada sobre la base del inventario actual no refleja claramente la realidad. UN غير أن اللجنة الاستشارية حذرت من أن المعلومات التي ترد في قائمة الجرد الحالية لا تعكس الحالة بصورتها الحقيقية.
    La infraestructura de la tecnología de la información de la Comisión se está mejorando para poder incorporar la considerable cantidad de información que se recibe de fuentes externas. Esta actualización incluirá aproximadamente 5.000 millones de registros de información sobre comunicaciones telefónicas y más de 1 terabit de datos electrónicos. UN 114- يجري حاليا تحسين مستوى الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات الخاصة باللجنة لكي يتسنى الاحتفاظ بالكم الضخم من المعلومات التي ترد من أطراف خارجية، وسيتضمن ذلك نحو خمسة بلايين سجل لمعلومات تتعلق باتصالات هاتفية وما يزيد على تيرابايت واحد من البيانات الإلكترونية.
    4. El Comité podrá retirar una petición de adopción de medidas provisionales basándose en las declaraciones recibidas del Estado parte y del autor o los autores de la comunicación. UN 4- يجوز للجنة سحب طلب اتخاذ التدابير المؤقتة استناداً إلى المعلومات التي ترد من الدولة الطرف المعنية وصاحب (أصحاب) البلاغ.
    :: la información que llega al cerebro incide en el comportamiento y la conciencia; UN :: المعلومات التي ترد إلى الذهن تُعدل السلوك والوعي؛
    iv) Una nota informativa sobre los últimos casos importantes en materia de la competencia, con especial referencia a los casos que afectaron a más de un país, teniendo en cuenta la información que ha de recibirse de los Estados miembros. UN `٤` مذكرة معلومات تتصل بالقضايا الهامة اﻷخيرة في مجال المنافسة، مع اﻹشارة بصفة خاصة إلى قضايا المنافسة التي تشمل أكثر من بلد واحد، ومع مراعاة المعلومات التي ترد من الدول اﻷعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد