Se deben tomar medidas dirigidas a concertar un tratado multilateral sobre información bancaria. | UN | وينبغي اتخاذ تحركات صوب عقد معاهدة متعددة اﻷطراف بشأن المعلومات المصرفية. |
El Estado B deberá proporcionar al Estado A la información bancaria solicitada. | UN | وينبغي للدولة باء أن توفر للدولة ألف المعلومات المصرفية المطلوبة. |
El Estado B deberá proporcionar al Estado A la información bancaria solicitada; | UN | وينبغي للدولة باء أن توفر للدولة ألف المعلومات المصرفية المطلوبة؛ |
La OCDE también exige que los Estados cambien sus leyes internas para permitir a las autoridades impositivas de los países de la OCDE acceso ilimitado a la información bancaria. | UN | وتطالب المنظمة أيضا بأن تغير الدول قوانينها الداخلية لكي تسمح لسلطات الضرائب في البلدان الأعضاء في المنظمة بالحصول على المعلومات المصرفية دون قيد أو شرط. |
Un Estado parte informó de que no disponía de legislación que considerase secreta la información bancaria, pero que la información relativa a las cuentas y las operaciones bancarias de una persona era confidencial. | UN | وأفادت إحدى الدول الأطراف بأنه ليس لديها أيُّ تشريع يضفي السرية على المعلومات المصرفية، أما المعلومات المصرفية لأيِّ شخص والمعلومات الخاصة بحساباته فهي سرية. |
El procedimiento de acceso directo no ha de ser tan engorroso y prolongado que suponga un obstáculo al acceso a la información bancaria. | UN | وإجراء الوصول غير المباشر يجب أن لا يشكل عبئا أو يستنفد وقتا طويلا بحيث يكون عائقا أمام الوصول إلى المعلومات المصرفية. |
Sabemos muy poco sobre la dinámica de la riqueza mundial, por lo que necesitamos la transmisión internacional de la información bancaria. | TED | فما نعرفه قليل عن حركية الثروة العالمية، لذا نحتاج إلى تداول المعلومات المصرفية على نطاق دولي. |
En cumplimiento de una de las recomendaciones de la mencionada comisión se ha establecido la Unidad de Análisis Financiero, adscrita al Consejo de Seguridad y Defensa Nacional, que analiza la información bancaria y comercial de las entidades financieras. | UN | وأسفرت إحدى توصيات اللجنة عن إنشاء وحدة تحليل مالي تحت إشراف المجلس الوطني لﻷمن والدفاع التابع لرئيس الجمهورية، تتولى تحليل المعلومات المصرفية والتجارية المستقاة من المؤسسات المالية. |
El Manual de Finanzas del FNUAP dice actualmente que es deseable que los gobiernos lleven una cuenta bancaria aparte para el proyecto e incluye una hoja de información bancaria que debe llenarse para cada proyecto. | UN | يذكر الدليل المالي للصندوق حاليا أنه من المستصوب بالنسبة للحكومات أن تحتفظ بحساب مصرفي منفضل لكل مشروع وأن تأخذ بصحيفة المعلومات المصرفية التي يتعين استكمالها بالنسبة لكل مشروع. |
Algunos Estados indicaron que habían establecido también disposiciones concretas que eximían a los bancos de responsabilidad civil ante sus clientes cuando se revelara información bancaria a los investigadores. | UN | وأشارت بعض الدول إلى أنها وضعت أيضا أحكاما محددة لإعفاء البنوك من المسؤولية المدنية ازاء العملاء حيثما تفشى المعلومات المصرفية إلى المحققين. |
Párrafo 3. El COAF podrá solicitar a cualquier otro órgano gubernamental la información bancaria o financiera que obre en sus registros acerca de personas relacionadas con actividades sospechosas. | UN | الفقرة 3: يجوز لمجلس مراقبة الأنشطة المالية أن يطلب من الوكالات الحكومية الأخرى المعلومات المصرفية أو المالية المسجلة لديها بشأن الأشخاص الضالعين في أنشطة مشتبه فيها. |
Además, el procedimiento de acceso indirecto no deberá ser tan complicado ni exigir tanto tiempo como para constituir un impedimento a la información bancaria. | UN | ولا ينبغي أن يكون الإجراء غير المباشر للحصول على المعلومات مرهقا أو يستغرق وقتا طويلا فيصبح عائقا يحول دون الحصول على المعلومات المصرفية. |
El procedimiento de acceso indirecto no deberá ser tan engorroso ni exigir tanto tiempo como para constituir un impedimento al acceso a información bancaria. | UN | وينبغي ألا يكون الإجراء المباشر للحصول على المعلومات مرهقاً ويستغرق وقتا طويلا بحيث يصبح عائقا يحول دون الحصول على المعلومات المصرفية. |
Director de programas para Europa y Asia central del Centro de información bancaria Natalya Ivanova | UN | مدير برامج في Bank Information Center (مركز المعلومات المصرفية) في أوروبا وآسيا الوسطى |
Coordinadora de programas para Europa y Asia central del Centro de información bancaria Yuliya Zavyalova | UN | منسقة برامج في Bank Information Center (مركز المعلومات المصرفية في أوروبا وآسيا الوسطى) |
Intercambio de experiencias y ejemplos de mejores prácticas sobre el empleo de la Convención para la asistencia judicial recíproca con miras al intercambio de información bancaria. | UN | :: تبادل الخبرات والأمثلة على الممارسات الفضلى بشأن استخدام الاتفاقية في عمليات المساعدة القانونية المتبادلة بغرض تبادل المعلومات المصرفية. |
El Grupo de trabajo quizás también desee proponer medios prácticos en que la Secretaría pueda ayudar a los Estados parte a desarrollar su capacidad para facilitar el intercambio de información bancaria con el fin de combatir la delincuencia organizada. | UN | ولعلَّ الفريق العامل يودُّ أيضا اقتراح سبل عملية يمكن بها للأمانة أن تساعد الدول الأطراف على تطوير قدراتها لتيسير تبادل المعلومات المصرفية من أجل مكافحة الجريمة المنظَّمة. |
g) Mantenimiento de la información bancaria de, entre otros, proveedores, empleados y Estados Miembros; | UN | (ز) تعهد المعلومات المصرفية المتعلقة بجملة أمور منها البائعون والموظفون والدول الأعضاء؛ |
Un Estado parte informó de que no disponía de legislación que considerase secreta la información bancaria, pero la información relativa a las cuentas y las operaciones bancarias de una persona era confidencial. | UN | وأفادت إحدى الدول الأطراف بأنه لا توجد لديها أي تشريعات تضفي السرية على المعلومات المصرفية، أما المعلومات المصرفية لأي شخص والمعلومات المتعلقة بحساباته فهي سرّية. |
Están sujetos a la obligación de guardar el secreto bancario los miembros de los órganos sociales, directores, empleados y consultores de todas las instituciones financieras, así como de las sucursales de instituciones financieras extranjeras. | UN | ويخضع أعضاء الهيئات الاجتماعية والمدراء والموظفون العاديون والاستشاريون في جميع المؤسسات المالية، وكذلك في فروع المؤسسات المالية الأجنبية لأحكام سرية المعلومات المصرفية. |