ويكيبيديا

    "المعلومات المناسبة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información pertinente
        
    • información adecuada
        
    • información apropiada
        
    • información apropiados
        
    • información suficiente
        
    • información necesaria
        
    • información de interés
        
    • datos pertinentes
        
    • información adecuados
        
    • información oportuna
        
    • información correspondiente
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte ofrezca información pertinente a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المعلومات المناسبة في هذا الصدد.
    La información pertinente se presentará al Consejo Económico y Social por separado. UN وستتاح المعلومات المناسبة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي على نحو مستقل.
    También se pediría al Estado solicitante que facilite toda la información adecuada en que se base la solicitud. UN وتكون الدولة الطرف طالبة التفتيش مطالَبة أيضا بتقديم جميع المعلومات المناسبة التي يستند إليها الطلب.
    Asistir en las consultas entre países desarrollados en Africa proporcionando la información adecuada UN مساعدة المشاورات الجارية فيما بين البلدان المتقدمة في افريقيا بتوفير المعلومات المناسبة
    El Consejo Ejecutivo facilitará la información apropiada de que disponga en relación con dicha preocupación. UN وعلى المجلس التنفيذي أن يقدم المعلومات المناسبة الموجودة في حوزته والمتصلة بهذا القلق.
    La CCAAP acoge esta decisión con satisfacción y pide que se incluya información apropiada en el próximo informe sobre la financiación de la Fuerza. UN وترحب اللجنة الاستشارية بذلك وتطلب ادراج المعلومات المناسبة في التقرير القادم عن تمويل القوة.
    Consciente de que la reunión y el análisis periódicos de información pertinente sobre delincuencia pueden ser valiosos instrumentos para la formulación de políticas, la cooperación técnica y la aplicación coercitiva de la ley, UN إذ يدرك أن القيام على نحو منتظم بجمع وتحليل المعلومات المناسبة عن الجريمة يمكن أن يتبيّن أنه أداة ثمينة جدا من أجل تقرير السياسات والتعاون التقني وإنفاذ القانون،
    Se consideró que los cuestionarios destinados a obtener la información pertinente de los gobiernos al respecto constituían un instrumento válido con tal fin. UN والاستبيانات المخصصة لتوضيح المعلومات المناسبة التي تقدمها الحكومات في هذا الصدد تعتبر أداة مفيدة لذلك.
    Por lo tanto, debería alentarse a los Estados no usuarios que ejercen el control del territorio contaminado a que informen sobre sus planes para difundir públicamente la información pertinente. UN وينبغي بالتالي تشجيع هذه الدول على تقديم معلومات حول خططها لنشر المعلومات المناسبة لفائدة الجمهور.
    En particular, el GTAH recomienda que se establezcan sistemas de información, bases de datos y procedimientos compatibles para recopilar información pertinente a escala nacional y para el seguimiento de los flujos financieros. UN وبصفة خاصة، يوصي الفريق العامل المخصص لتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بوضع نظم متوافقة للمعلومات، وقواعد بيانات أو إجراءات لجمع المعلومات المناسبة على مستوى البلد ولرصد التدفقات المالية.
    Se propone que se aplace la aprobación de los candidatos por el Comité para cuando éste disponga de la información pertinente. UN ويقترح إرجاء موافقة المجلس على المرشحين لوقت لاحق، إلى حين حصول المجلس على المعلومات المناسبة.
    10. Muchos Estados partes presentan informes que no contienen toda la información pertinente exigida por el artículo 7. UN 10- تقدم دول أطراف عديدة تقارير لا تتضمن جميع المعلومات المناسبة المطلوبة بموجب المادة 7.
    Uno de los problemas en la aplicación de su mandato es la falta de información adecuada. UN وقد كانت إحدى نقاط الضعف في تنفيذ ولايتها اﻹفتقار إلى المعلومات المناسبة.
    En el examen de la OSSI se confirmó que el ACNUR se había esforzado por proporcionar la información adecuada y contestar a las preguntas que se le habían hecho. UN وأكد استعراض المكتب أن المفوضية قد بذلت جهدا لتوفير المعلومات المناسبة والرد على اﻷسئلة.
    Se gestionará toda la información de manera que los Centros y los usuarios puedan hallar fácilmente la información adecuada en el momento oportuno. UN وستدبر جميع المعلومات بأسلوب يمكن النقاط التجارية والمنتفعين من الحصول على المعلومات المناسبة بسهولة وفي الوقت المناسب.
    El autor considera que no se le puede atribuir a él la demora en obtener la información adecuada. UN ويرى صاحب البلاغ أن هذا التأخير في الحصول على المعلومات المناسبة لا يمكن أن يعزى إليه.
    Los Estados Miembros deben tener la información adecuada para poder llevar a cabo esa tarea. UN وأضافت أنه يجب أن تتوافر للدول الأعضاء المعلومات المناسبة لتمكينها من النهوض بتلك المهمة.
    El Director General facilitará la información apropiada de que disponga la Secretaría Técnica en relación con dicha preocupación. UN ويقدم المدير العام المعلومات المناسبة التي تحوزها اﻷمانة الفنية والمتصلة بهذا القلق.
    El Director General facilitará la información apropiada de que disponga la Secretaría Técnica en relación con dicha preocupación. UN ويقدم المدير العام المعلومات المناسبة التي تحوزها اﻷمانة الفنية والمتصلة بهذا القلق.
    Sería extremadamente útil contar con un estudio de los sistemas de información que se actualizara periódicamente para que los usuarios pudieran saber qué sistemas existen y buscar la información apropiada sobre las citadas tecnologías; UN ولو أُجري حصر، يُستكمل دوريا، لنظم المعلومات، ﻷمكن أن يعود بفائدة جليلة على مستعملي المعلومات في العثور على هذه النظم وفي البحث عن المعلومات المناسبة المتعلقة بالتكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Las descripciones genéricas ya no son aceptables, puesto que no proporcionan información suficiente sobre la mercancía. UN ولم يعد الوصف العام مقبولا لأنه لا يوفر المعلومات المناسبة فيما يتعلق بالبضائع.
    El personal necesitaba tiempo, conocimientos y estructuras para reunir la información necesaria y poder cumplir eficazmente su misión. UN واحتاج الموظفون الى وقت ودراية فنية وهياكل من أجل جمع المعلومات المناسبة للقيام بمهمتها على نحو فعال.
    Establecer y llevar a cabo procedimientos eficaces y oportunos para la presentación, el examen y la difusión de información de interés para el funcionamiento del procedimiento de CFP. UN وضع وتنفيذ عمليات فعالة وذات توقيت مناسب لتقديم المعلومات المناسبة لتشغيل إجراء الموافقة المسبقة عن علم واستعراض هذه المعلومات ونشرها.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz poseería así datos pertinentes sobre las personas calificadas y disponibles. UN وعندئذ، تتوافر لدى تلك الادارة المعلومات المناسبة عن اﻷشخاص المؤهلين المتاح استخدامهم.
    6) Con miras a asegurar la compatibilidad con el desarrollo del Sistema Integrado de Información de Gestión, la Oficina se servirá de los sistemas de información adecuados para la gestión de programas y proyectos y para el control de los fondos de los proyectos con miras a lograr una entrega rápida de servicios; UN )٦( وفي سياق كفالة الاتساق مع تطوير نظام المعلومات الادارية المتكامل، يجوز للمكتب الانتفاع بنظم المعلومات المناسبة لادارة البرامج والمشاريع ومراقبة أموال المشاريع بهدف ضمان سرعة انجاز الخدمات.
    En este último caso, las medidas previstas incluyen el intercambio de información oportuna con los servicios de seguridad de los países afectados. UN وإذا تعلق الأمر بالخارج فإن التدابير المتوخاة تشمل تبادل المعلومات المناسبة مع دوائر الأمن في البلدان المتضررة.
    Por su parte, la República de Corea seguirá suministrando la información correspondiente. UN ومن جانبها، ستواصل جمهورية كوريا تقديم المعلومات المناسبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد