ويكيبيديا

    "المعلومات الموجودة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información existente
        
    • información de que
        
    • información contenida
        
    • información disponible
        
    • información existentes
        
    • información actual
        
    • información que obra
        
    • datos existentes con
        
    • los datos existentes
        
    • información que figura
        
    • esa información
        
    • de la información
        
    • información que existen
        
    En numerosos países se sigue careciendo de datos confiables y gran parte de la información existente no puede ser objeto de una comparación significativa. UN وإن بلداناً عديدة ما زالت تفتقر إلى بيانات موثوقة، وإن كثيراً من المعلومات الموجودة لا يمكن مقارنتها مقارنةً ذات معنى.
    INSTITUCIONES Y RECURSOS: información existente UN المؤسسات والموارد: المعلومات الموجودة حاليا
    Una vez que se reciba una respuesta, el Grupo Intergubernamental examina atentamente toda la información de que dispone. UN وبمجرد أن يتلقى الفريق الحكومي الدولي ردا، يقوم بفحص جميع المعلومات الموجودة تحت تصرفه فحصا دقيقا.
    En algunos casos, la información contenida en ellas era de fechas anteriores. UN وفي بعض الحالات، كانت المعلومات الموجودة فيها تعود لتاريخ سابق.
    Según la información disponible, la prevalencia de las minas y los restos explosivos de guerra en el Chad se ha subestimado. UN وتشير المعلومات الموجودة إلى أنه تم التقليل من شأن انتشار الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات في تشاد.
    i) Hacer uso de los sistemas de información existentes, como el sistema de gestión de proyectos en línea de la OCAH. UN `1` الاستفادة من نظم المعلومات الموجودة فعلاً، من قبيل مشروع نظام الإدارة الإلكتروني في مكتب منسق الشؤون الإنسانية.
    El acceso a la información existente es a veces difícil. UN ويصعب أحيانا الوصول إلى المعلومات الموجودة.
    Debería evaluarse también hasta qué punto se ha compartido la información existente. UN وينبغي أيضا تقييم مدى تبادل المعلومات الموجودة.
    Ello supone determinar qué actividades realiza cada comunidad y establecer una forma de difundir la información existente. UN وهذا يتطلّب تحديد ما تقوم به جميع الأوساط وتوفير وسيلة تكفل نشر المعلومات الموجودة.
    La información existente y la que irán descubriendo, al principio podría parecerles escasa y difícil de conectar con otros campos de conocimiento. TED إن المعلومات الموجودة مسبقا و ما تكتشفه بنفسك قد يكون للوهلة الأول غريبا وصعبا للربط مع بقية المعارف.
    En varias reuniones internacionales se ha pedido la preparación de un inventario de la información existente sobre tecnologías ecológicamente racionales pero hasta la fecha no se ha emprendido un estudio exhaustivo de este tema. UN وقد دعت عدة اجتماعات دولية إلى حصر موارد المعلومات الموجودة عن التكنولوجيات السليمة بيئيا، ولكن لم تحدث حتى اﻵن أية دراسة شاملة لها.
    La Biblioteca también celebró sesiones de orientación con el personal recién nombrado de los centros de información de las Naciones Unidas sobre los recursos de información de que dispone la Sede. UN وقدمت المكتبة أيضا إيجازات لموظفي مراكز اﻹعلام الحديثي التعيين بشأن ثروة المعلومات الموجودة في المقر.
    Es asimismo cierto que la información de que dispone actualmente la misión conjunta no permite formular una opinión precisa y definitiva. UN غير أن المعلومات الموجودة حاليا لدى البعثة المشتركة لا تسمح بتكوين رأي دقيق ونهائي.
    Toda la información contenida dentro, cabe perfectamente en una grilla sobre su superficie. Open Subtitles كل المعلومات الموجودة في الداخل متلائمة بإحكام على شبكة في السطح
    Facilitarían el acceso a la información contenida en sus bases de datos por correo electrónico y mediante servicios en línea; UN وستتيح تلك المنظمات المعلومات الموجودة في قواعد بياناتها بواسطة خدمات البريد الالكتروني والاتصال المباشر؛
    . La práctica establecida requiere que, antes del informe definitivo, se presente al CPC un informe sobre la marcha de los trabajos con conclusiones y recomendaciones basadas en la información disponible. UN وتقتضي الممارسة المعمول بها إعداد تقرير مرحلي يتضمن النتائج والتوصيات استنادا الى المعلومات الموجودة لتقديمه الى لجنة البرنامج والتنسيق قبل تقديم التقرير الختامي.
    iii) Dado que la organización de la información disponible mediante el sistema de información geográfica resultó ser un instrumento poderoso aplicado en la evaluación en el caso de los países en desarrollo, su utilización debería ampliarse a los países industrializados; UN ' ٣ ' ونظرا الى أن تنظيم المعلومات الموجودة بمساعدة نظام المعلومات الجغرافية كان أداة فعالة استخدمت في عملية التقييم في البلدان النامية، ينبغي توسيع استخدامها ليشمل البلدان الصناعية؛
    Estas evaluaciones deben contar con las fuentes de información existentes tanto como sea posible. UN وينبغي أن تعتمد هذه التقييمات بقدر الإمكان على مصادر المعلومات الموجودة.
    Propuesta para la adopción de medidas: se debe prestar ayuda a las oficinas nacionales para que organicen la información actual con miras a la planificación nacional y a la adopción de decisiones. UN اقتراح باتخاذ إجراء: ينبغي تقديم المساعدة إلى المكاتب الوطنية لتنظيم المعلومات الموجودة لديها ﻷغراض التخطيط الوطني واتخاذ القرارات.
    En este caso, se incluye la información que obra en los archivos del Grupo de Trabajo y, por consiguiente, se señala que no se recibió más información. UN وفي هذه الحالة، يقدم التقرير المعلومات الموجودة في ملفات الفريق العامل ويبلغ بالتالي أنه لم يتلق معلومات جديدة.
    c) Determinar la coherencia de la información y comparar los datos existentes con la información nueva y las tendencias emergentes; UN (ج) تحديد أوجه الاتساق في أنساق المعلومات ومقارنة المعلومات الموجودة بالمعلومات الجديدة وما ينشأ عنها من اتجاهات؛
    Sin embargo, la Subsecretaría de Derechos Humanos y Sociales puede reemplazar esta " ausencia por desaparición forzada " expidiendo un certificado basado en la información que figura en los archivos de la Comisión Nacional sobre Desaparición de Personas (CONADEP). UN بيد أنه يمكن لمكتب وكيل أمين حقوق اﻹنسان والحقوق الاجتماعية أن يستعيض عن " الغياب عن طريق الاختفاء القسري " بإصدار شهادة تستند إلى المعلومات الموجودة في ملفات اللجنة الوطنية المعنية باختفاء اﻷشخاص.
    En los últimos dos años ha habido ciertos avances en la conversión a la forma digital de los datos que figuraban en los mapas e informes y en el procesamiento posterior de esa información para los procesos de planificación. UN وخلال السنتين الماضيتين، أحرز بعض التقدم في ترقيم المعلومات الموجودة فعلا في الخرائط والتقارير، وفي تجهيزها لاحقا ﻷغراض التخطيط.
    Indíquense las fuentes de información que existen a este respecto, en particular los estudios sobre la situación nutricional y otras medidas de vigilancia. UN يرجى وصف مصادر المعلومات الموجودة في هذا الخصوص، بما في ذلك الدراسات الاستعراضية الخاصة بالتغذية وسائر الترتيبات الخاصة بالرصد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد