ويكيبيديا

    "المعلومات بموجب" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • información con arreglo al
        
    • información en virtud del
        
    • información solicitada en el
        
    • información con arreglo a
        
    • información en virtud de
        
    • información en el marco del
        
    • información del
        
    • información previsto en el
        
    • información conforme al
        
    • información prevista en el
        
    • información en el marco de
        
    • información de conformidad con
        
    Alemania se ofreció voluntaria a preparar un proyecto de formato para la presentación de información con arreglo al artículo 3. UN وقد تطوعت ألمانيا بأن تعد مشروع شكل استمارة لإبلاغ المعلومات بموجب المادة 3.
    Hubo acuerdo generalizado de que el intercambio de información con arreglo al artículo 9 era potencialmente muy valioso para todas las Partes. UN وكان هناك اتفاق واسع النطاق على أن تقاسم المعلومات بموجب المادة 9 يمكن أن يعود بفائدة ملموسة على جميع الأطراف.
    Sostiene que las exigencias establecidas en la legislación interna son incompatibles con el artículo 19 del Pacto y constituyen una restricción inadmisible de su derecho a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información en virtud del artículo 19, párrafo 2. UN وتؤكد أن الشروط الواردة في القانون المحلي لا تتسق مع المادة 19 من العهد وتمثل قيداً غير مقبول على حقها في حرية التعبير، بما في ذلك حقها في نقل المعلومات بموجب الفقرة 2 من المادة 19.
    Sostiene que las exigencias establecidas en la legislación interna son incompatibles con el artículo 19 del Pacto y constituyen una restricción inadmisible de su derecho a la libertad de expresión, incluida la libertad de difundir información en virtud del artículo 19, párrafo 2. UN وتؤكد أن الشروط الواردة في القانون المحلي لا تتسق مع المادة 19 من العهد وتمثل قيداً غير مقبول على حقها في حرية التعبير، بما في ذلك حقها في نقل المعلومات بموجب الفقرة 2 من المادة 19.
    OSACT Directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 con respecto a los inventarios anuales y a las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I UN المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات بموجب المادة 7، فيما يخص قوائم الجرد السنوية وكذلك بالبلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    En consecuencia, la obligación de intercambiar información con arreglo a este artículo debe interpretarse en forma amplia, y las limitaciones impuestas a esa obligación no deben extenderse por analogía más allá de su sentido concreto. UN ولذلك، ينبغي تفسير الالتزام بتبادل المعلومات بموجب هذه المادة بمدلوله الواسع، كما أنه ينبغي عدم القياس على ذلك في توسيع القيود المفروضة على ذلك الالتزام بما يتجاوز مدلولها المحدد.
    Las denuncias relativas al acceso a la información generalmente se referían a una solicitud de revisar una decisión de no proporcionar información en virtud de la Ley. UN وانطوت شكاوى الوصول في العادة على طلب لاستعراض إقرار بمنع المعلومات بموجب القانون.
    Finalización del análisis de los requisitos de intercambio y gestión de la información en el marco del Convenio. UN إكمال تحليل متطلبات تبادل وإدارة المعلومات بموجب الاتفاقية
    También se incluye como medida cautelar para garantizar que el Estado al que se solicita la información no pueda escudarse en la ausencia de actividad delictiva en uno u otro Estado para eludir su obligación de intercambiar información con arreglo al artículo 26. UN وهي مدرجة أيضا كتدبير احتياطي لكفالة عدم تذرع الدولة الموجه إليها الطلب بعدم وجود نشاط إجرامي فيها أو في الدولة الأخرى للامتناع من الوفاء بالتزامها بتبادل المعلومات بموجب المادة 26.
    El cumplimiento de esas directrices reducirá también la necesidad de que el Comité solicite más información con arreglo al artículo 9 de la Convención y al artículo 65 de su reglamento. UN كما سيؤدي الامتثال للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير إلى تقليل حاجة اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات بموجب المادة 9 وبمقتضى المادة 65 من نظامها الداخلي.
    El cumplimiento de esas directrices reducirá también la necesidad de que el Comité solicite más información con arreglo al artículo 9 de la Convención y al artículo 65 de su reglamento. UN كما سيؤدي الامتثال للمبادئ التوجيهية لتقديم التقارير إلى تقليل حاجة اللجنة إلى طلب مزيد من المعلومات بموجب المادة 9 وبمقتضى المادة 65 من نظامها الداخلي.
    La CP/RP señaló la necesidad de flexibilidad en la programación de las actividades de examen respecto de las Partes que presentaran la información con arreglo al párrafo 1 del artículo 7 con carácter voluntario, en vista de las necesidades de examen de los informes iniciales en 2007 y posiblemente en 2008. UN ولاحظ مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو الحاجة إلى المرونة في توقيت أنشطة الاستعراض بالنسبة للأطراف المبلغة عن المعلومات بموجب الفقرة 1 من المادة 7، على أساس طوعي، نظراً لمتطلبات استعراض التقارير الأولية لعام 2007 وربما لعام 2008.
    Por ejemplo, cuando las partes efectúan la notificación prevista en el artículo 15 o intercambian información en virtud del artículo 16 y hay ambigüedades en esas comunicaciones, pueden pedirse consultas simplemente para aclarar esas ambigüedades. UN وعلى سبيل المثال، عندما تقوم الدول باﻹخطار بموجب المادة ٥١ أو تتبادل المعلومات بموجب المادة ٦١ وتنطوي هذه الاتصالات على أوجه غموض، يجوز تقديم طلب لعقد مشاورات من أجل توضيح أوجه الغموض هذه.
    Por ejemplo, cuando las partes efectúan la notificación prevista en el artículo 13 o intercambian información en virtud del artículo 14 y hay ambigüedades en esas comunicaciones, pueden pedirse consultas simplemente para aclarar esas ambigüedades. UN وعلى سبيل المثال، عندما تقوم الدول باﻹخطار بموجب المادة ٣١ أو تتبادل المعلومات بموجب المادة ٤١ وتنطوي هذه المراسلات على أوجه غموض، يجوز تقديم طلب لعقد مشاورات من أجل توضيح أوجه الغموض هذه.
    Por ejemplo, cuando las partes efectúan la notificación prevista en el artículo 10 o intercambian información en virtud del artículo 14 y hay ambigüedades en esas comunicaciones, pueden pedirse consultas simplemente para aclarar esas ambigüedades. UN وعلى سبيل المثال، عندما تقــوم الدول باﻹخطــار بموجــب المادة ٠١ أو تتبــادل المعلومات بموجب المادة ٤١ وتنطوي هذه المراسلات على أوجه غموض، يجوز تقديم طلب لعقد مشاورات من أجل توضيح أوجه الغموض هذه.
    Directrices para la preparación de la información solicitada en el artículo 7 con respecto a los inventarios anuales y a las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I UN المبادئ التوجيهية لإعداد المعلومات بموجب المادة 7، فيما يخص كلا من قوائم الجرد السنوية والبلاغات الوطنية الواردة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول
    [I. PRESENTACIÓN DE LA información solicitada en el PÁRRAFO 1 DEL ARTÍCULO 7] UN [أولاً - الإبلاغ عن المعلومات بموجب المادة 7-1]
    En consecuencia, la obligación de intercambiar información con arreglo a este artículo debe interpretarse en forma amplia, y las limitaciones impuestas a esa obligación no deben extenderse por analogía más allá de su sentido concreto. UN وعليه، يتعين تفسير الالتزام بتبادل المعلومات بموجب هذه المادة تفسيرا متوسطا، ولا يجوز استنادا إلى القياس أن يمتد تفسير القيود على ذلك الالتزام بحيث يتجاوز نطاق معناها المحدد.
    B. Criterios para la admisión de información en virtud de los incisos i), ii) y iii) del apartado b) del anexo II del Convenio de Rotterdam UN باء - معايير قبول المعلومات بموجب الفقرات الفرعية ب ' 1`، ب ' 2` وب ' 3` من المرفق الثاني لاتفاقية روتردام
    El Secretario General concluye expresando su satisfacción por la aprobación del Plan de Acción acelerado para lograr la universalización de la Convención y sus Protocolos anexos, así como por el compromiso de mejorar la transparencia en la comunicación de información en el marco del mecanismo de control del respeto de las disposiciones de la Convención. UN واختتم الأمين العام كلمته مشيداً باعتماد خطة عمل معجلة بشأن عالمية الاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها والالتزام بتعزيز الشفافية في إبلاغ المعلومات بموجب آلية رصد الامتثال لأحكام الاتفاقية.
    Publicación y distribución oportunas de circulares CFP para apoyar las disposiciones sobre el procedimiento del CFP y el intercambio de información del Convenio. UN نشر وتوزيع منشور الموافقة المسبقة عن علم في الوقت المناسب لدعم إجراء الموافقة المسبقة عن علم وأحكام تبادل المعلومات بموجب الاتفاقية.
    las directrices para el examen de la información previsto en el artículo 8 del Protocolo de Kyoto 32 UN وفي المبادئ التوجيهية لاستعراض المعلومات بموجب المادة 8 من بروتوكول كيوتو 33
    Es decir, que no es necesario que el Estado al que se solicita la información tenga un interés fiscal interno en obtener la información solicitada para que exista la obligación de facilitar información conforme al párrafo 1. UN أي أنه لا ينبغي بالضرورة أن تكون للدولة متلقية الطلب مصلحة ضريبية محلية في الحصول على المعلومات المطلوبة لكي ينطبق عليها الالتزام بتوفير المعلومات بموجب الفقرة 1.
    iv) La información prevista en el artículo 10; UN `4` المعلومات بموجب المادة 10؛
    65. Varias delegaciones destacaron la importancia de la comunicación y el examen de la información en el marco de una enmienda o un protocolo. UN ٥٦- وشددت عدة وفود على أهمية ابلاغ واستعراض المعلومات بموجب أي تعديل أو بروتوكول.
    La Sala de Cuestiones Preliminares tomará las medidas del caso para proteger esa información de conformidad con los artículos 54, 72 y 93 y para proteger la seguridad de los testigos y de las víctimas y sus familiares, de conformidad con el párrafo 5 del artículo 68. UN تتخذ الدائرة التمهيدية ما يلزم من التدابير لحماية هذه المعلومات بموجب المواد ٥٤ و ٧٢ و ٩٣ ولحماية سلامة الشهود والمجني عليهم وأفراد أسرهم بموجب الفقرة ٥ من المادة ٦٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد