Así, por ejemplo, se han adoptado estas iniciativas destinadas a fomentar el desarrollo de las TIC en los países en desarrollo. | UN | وبالتالي فقد تم اتخاذ عدد من هذه المبادرات لتعزيز تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Los programas informáticos libres y de código abierto son fundamentales para difundir las posibilidades de las TIC en los países en desarrollo. | UN | وهي برمجيات أساسية لانتشار فرص تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Los programas informáticos libres y de código abierto son un factor clave de la difusión de las oportunidades que ofrecen las TIC en los países en desarrollo. | UN | تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
El sector privado podía contribuir a desarrollar una infraestructura de tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | ويمكن أن يسهم القطاع الخاص في بناء بنية أساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
El sector privado contribuye mucho a la construcción de la infraestructura de la tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo, contribuyendo así al mejoramiento de la calidad de la vida en esos países. | UN | ويسهم القطاع الخاص إسهاما كبيرا في الارتفاع ببناء الهياكل الأساسية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، فيسهم بذلك في النهوض بنوعية الحياة في تلك البلدان. |
En los próximos años, las inversiones anuales en el sector de las TIC de los países en desarrollo podrían ascender a 100.000 millones de dólares. | UN | ويمكن، في السنوات القليلة القادمة، أن يبلغ الاستثمار السنوي في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية 100 مليار دولار. |
La revista sobre derecho y ciberespacio publica artículos sobre el derecho de la tecnología de la información y la comunicación en los países en desarrollo. | UN | وتنشر صحيفة القانون والفضاء الحاسوبي مقالات عن القانون المتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Los programas informáticos libres y de código abierto son un factor clave de la difusión de las oportunidades que ofrecen las TIC en los países en desarrollo. | UN | تعتبر البرمجيات الحرة والمفتوحة المصادر عاملاً رئيسياً في انتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
El costo de la conectividad a Internet era un obstáculo para la adopción de las TIC en los países en desarrollo, ya que debían pagarse los costos del tráfico en ambas direcciones. | UN | وتشكل تكلفة التوصيل بشبكة الإنترنت عائقاً أمام اعتماد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، لأن تكاليف التوصيل بالشبكة يجب أن تُدفع عن حركة مرور المعلومات في الاتجاهين. |
Es necesario centrarse más en la investigación con respecto a la alfabetización sanitaria y el uso de las TIC en los países, especialmente de Asia, a todos los niveles de desarrollo. | UN | ومن الضروري التركيز على نحو أكبر على إجراء البحوث المتعلقة بمحو الأمية الصحية، واستعمال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان على جميع المستويات الإنمائية، وبخاصة في آسيا. |
Además, el desarrollo de las TIC en los países evoluciona tan rápidamente que los indicadores aplicables hoy día tal vez no lo sean ya el año siguiente. | UN | إضافة إلى ذلك، فإن تطوير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان يتغير بسرعة كبيرة بحيث أن المؤشرات القابلة للتطبيق في الوقت الراهن قد لا تصلح في العام القادم. |
En la conferencia también se hizo un llamamiento a la comunidad internacional para que prestase apoyo a las iniciativas internacionales, en particular la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que tienen por objeto promover las TIC en los países en desarrollo. | UN | وناشد المؤتمر أيضاً المجتمع الدولي دعم المبادرات الدولية، لا سيما مبادرة مؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات، التي تهدف إلى النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Esta actividad forma parte de una iniciativa mundial en la que participan organizaciones internacionales y regionales y cuyo fin es promover la disponibilidad de estadísticas sobre las TIC en los países en desarrollo. | UN | وهذا يشكل جزءاً من مبادرة عالمية فيما بين المنظمات الدولية والإقليمية ترمي إلى تحسين توافر إحصاءات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Se ha previsto celebrar una serie de reuniones sobre estrategias electrónicas con miras a contribuir a la formulación de políticas y estrategias de tecnología de la información y las comunicaciones en los países árabes. | UN | وتم إقرار سلسلة من الاجتماعات حول الاستراتيجيات الإلكترونية الوطنية بغرض المساهمة في وضع سياسات واستراتيجيات خاصة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان العربية. |
Esa práctica debe cesar y debe promoverse de manera generalizada la formación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تتوقف هذه الممارسة وأن يكون هناك تعزيز واسع النطاق للتعليم والتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Por ejemplo, la rápida, aunque limitada, asimilación de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo ha tenido escaso respaldo oficial, más allá del establecimiento de un marco jurídico. | UN | فعلى سبيل المثال، لم يتدخل القطاع العام على نحو يذكر، ماعدا تقديم إطار عمل قانوني، في الاعتماد السريع والمحدود لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
ii) Publicaciones no periódicas: efecto de determinados servicios electrónicos en el desarrollo socioeconómico; competitividad regional del sector de la tecnología de la información y las comunicaciones en los países miembros de la CESPAO; | UN | ' 2` المنشورات غير المتكررة: تأثير خدمات إلكترونية مختارة على التنمية الاجتماعية والاقتصادية؛ والتنافسية الإقليمية في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان الأعضاء في الإسكوا؛ |
La Comisión observó que la expansión de las tecnologías de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo creaba nuevas oportunidades para cerrar la brecha digital y fomentar innovaciones inclusivas. | UN | ولاحظت اللجنة أن توسع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية يتيح فرصاً جديدة لسد الفجوة الرقمية وتعزيز الابتكار الشامل للجميع. |
78. La UNCTAD siguió llevando adelante el programa " Connect Africa " , destinado a ingenieros y técnicos de las TIC de los países en desarrollo, en particular de los PMA, cuyo objeto es ofrecer una formación adaptada a las necesidades de los clientes. | UN | 78- واصل الأونكتاد تنفيذ مشروع " وصل أفريقيا " ، الذي يهدف إلى توفير تدريب مكيَّف وفق الاحتياجات لمهندسي وفنيي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً. |
129. Una de las esferas en las que el acceso a la financiación sigue constituyendo un problema es el de las PYMES en el sector de las TIC de los países en desarrollo. | UN | 129- وتمثل المؤسسات الصغيرة والمتوسطة أحد المجالات التي يواجه فيها الوصول إلى التمويل صعوبات في قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
Con el proyecto se procura también crear redes de expertos en el derecho de la tecnología de la información y la comunicación en los países en desarrollo. | UN | وتوجه أيضا المبادرات المنفذة في إطار المشروع إلى إقامة شبكات للخبراء في القوانين المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
- preparar análisis sobre los beneficios concretos que proporciona a los países en desarrollo el turismo electrónico y sensibilizar sobre la TIC en los países en desarrollo; | UN | :: زيادة تحليل الفوائد الملموسة للسياحة الإلكترونية بالنسبة للبلدان النامية وتعزيز الوعي بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية؛ |
Continúa la penetración de las tecnologías de la información y las comunicaciones en las economías desarrolladas y en desarrollo -- si bien más lentamente -- incluso en este entorno económico desfavorable, y la economía a través de la red sigue creciendo. | UN | واستمر توغل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وإن كان بمعدل أبطأ، وحتى في هذه البيئة الاقتصادية غير المواتية فإن نمو الاقتصاد المترابط استمر دون هوادة. |