Desde entonces ha aumentado significativamente el número de visitantes que han recibido información y asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con los derechos humanos. | UN | ومنذ ذلك الوقت، زادت زيارات أفراد السكان المحليين بصورة كبيرة. وتلقى الزوار المعلومات والمشورة بشأن مسائل حقوق اﻹنسان. |
La ACI ha establecido un grupo asesor en legislación para proporcionar información y asesoramiento sobre la legislación cooperativa. | UN | وأنشأ التحالف التعاوني الدولي فريقا تشريعيا استشاريا لتقديم المعلومات والمشورة بشأن التشريعات المتعلقة بالتعاونيات. |
217. En 1994 los Estados continuaron utilizando la capacidad de la División para proporcionar información y asesoramiento sobre diversos aspectos de la Convención, así como sobre la legislación nacional pertinente. | UN | ٢١٧ - واستمرت الدول في عام ١٩٩٤ في الاستفادة من قدرات الشعبة في توفير المعلومات والمشورة بشأن مختلف جوانب الاتفاقية، وكذلك بشأن التشريعات الوطنية ذات الصلة. |
El artículo 10 reitera que las mujeres tienen derecho a recibir información didáctica para ayudar a mejorar la salud y el bienestar de las familias, lo que incluye la información y el asesoramiento sobre planificación familiar. | UN | وتؤكد المادة 10 مجددا أن الحصول على معلومات تثقيفية للمساعدة على تحسين صحة وسلامة الأسرة، بما في ذلك المعلومات والمشورة بشأن تنظيم الأسرة، هي حق من حقوق المرأة. |
Otra consecuencia de la Ley ha sido la creación de la red de Servicios de bienestar familiar, cuya tarea consiste en facilitar información y asesoramiento sobre anticonceptivos y prestar asesoramiento obligatorio antes del aborto. | UN | ٥٣ - وأضافت قائلة إن اﻷثر اﻵخر ﻹصدار القانون هو إنشاء شبكة خدمات الرفاه اﻷسري تتمثل مهمتها في تقديم المعلومات والمشورة بشأن موانع الحمل وتوفير استشارات إلزامية قبل اﻹجهاض. |
- La preparación de programas de radio y televisión para ofrecer información y asesoramiento sobre aspectos judiciales y de otra índole de los derechos de la mujer; | UN | - وضع برامج تلفزيونية وإذاعية ﻹتاحة المعلومات والمشورة بشأن الجوانب القانونية وغيرها من الجوانب المتعلقة بحقوق المرأة؛ |
El párrafo 3 del artículo 24 de la Convención dispone que la CP podrá, según corresponda, nombrar grupos ad hoc encargados de proporcionar la información y asesoramiento sobre cuestiones científicas y tecnológicas específicas. | UN | تنص الفقرة ٣ من المادة ٤٢ من اتفاقية مكافحة التصحر على أنه يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا علمية وتكنولوجية محددة. |
:: Contactos con las fuerzas/partes enfrentadas para proporcionar información y asesoramiento sobre las actividades de desminado | UN | :: الاتصال بالقوات/الأطراف المتواجهة لتوفير المعلومات والمشورة بشأن أنشطة إزالة الألغام |
Este puesto también servirá de apoyo al Asesor Técnico Principal y al Jefe de Operaciones proporcionando información y asesoramiento sobre estrategias y la interacción entre los partidos políticos y la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel. | UN | وستدعم هذه الوظيفة أيضا كبير المستشارين التقنيين ورئيس موظفي العمليات في توفير المعلومات والمشورة بشأن استراتيجيات الأحزاب السياسية وتفاعلاتها مع المفوضية العليا المستقلة للانتخابات. |
El Grupo proporciona información y asesoramiento sobre las cuestiones operacionales relacionadas con el Iraq al Departamento de Asuntos Políticos, como departamento rector, y al Comité de Políticas del Secretario General, según convenga. | UN | ويقدم الفريق المعلومات والمشورة بشأن المسائل المتعلقة بالعمليات ذات الصلة بالعراق إلى إدارة الشؤون السياسية، بوصفها الإدارة الرئيسية، وإلى لجنة السياسات التابعة للأمين العام، حسب الاقتضاء. |
En los casos en que no pueden ocuparse ellas mismas de las reclamaciones, por lo menos pueden proporcionar información y asesoramiento sobre otras vías de recurso a quienes tratan de obtener reparación. | UN | وحتى لو لم تستطع هذه المؤسسات ذاتها معالجة التظلمات، فإنها تستطيع توفير المعلومات والمشورة بشأن سبل الطعن الأخرى لأولئك الذين يلتمسون الانتصاف. |
Los servicios de atención prenatal y planificación familiar deben incluir información y asesoramiento sobre VIH/SIDA y la realización de pruebas voluntarias para identificar a las mujeres que necesitan tratamiento y evitar la transmisión del VIH de la madre al hijo. | UN | 72 - وينبغي أن تشمل خدمات رعاية ما قبل الولادة وتنظيم الأسرة إتاحة المعلومات والمشورة بشأن الفيروس والإيدز، فضلا عن الفحص الطوعي لتحديد النساء اللائي يحتجن للعلاج لمنع نقل الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Al menos 90 países se han visto afectados por esos dispositivos, y las entidades afiliadas a Al-Qaida intercambian información y asesoramiento sobre la mejor forma de construirlos y utilizarlos. | UN | ويعاني ما لا يقل عن 90 بلدا من الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ويتبادل تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة له المعلومات والمشورة بشأن أفضل السبل لصنع تلك الأجهزة واستخدامها. |
25. La Conferencia de las Partes podrá, según las necesidades, nombrar grupos ad hoc para que le proporcionen información y asesoramiento sobre cuestiones específicas relativas a los adelantos científicos y tecnológicos en los ámbitos pertinentes. | UN | ٥٢- يجوز لمؤتمر اﻷطراف، حسبما يكون ضرورياً، أن يعين أفرقة مخصصة لكي تقدم إليه المعلومات والمشورة بشأن قضايا محددة تتعلق بآخر ما وصل إليه التقدم في ميادين العلم والتكنولوجيا. |
47. En vista de la creación del CRIC, la secretaría reforzará sus servicios a las entidades de enlace con información y asesoramiento sobre los procesos de la Convención. | UN | 47- ستعزز الأمانة خدماتها المتاحة لمراكز الاتصال بتقديم المعلومات والمشورة بشأن العمليات المتعلقة بالاتفاقية في ضوء إنشاء لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Con miras de eliminar el matrimonio precoz, Indonesia ha establecido centros en las escuelas y en las instituciones religiosas para suministrar información y asesoramiento sobre salud reproductiva a los adolescentes y ha aumentado de 9 a 12 años la edad de enseñanza obligatoria a partir de 2013. | UN | وأقامت إندونيسيا، بغية القضاء على زواج الأطفال؛ مراكز في المدارس ومؤسسات دينية لتقديم المعلومات والمشورة بشأن الصحة الإنجابية للمراهقين ومددت فترة التعليم الإلزامي من 9 أعوام إلى 12 عاما ابتداء من عام 2013. |
La UNSMIL coordina reuniones mensuales sobre seguridad física y gestión de las existencias para intercambiar información y asesoramiento sobre las actividades del programa realizadas por los agentes nacionales e internacionales a fin de evitar la duplicación de esfuerzos y velar por que se preste una asistencia eficaz y efectiva a las autoridades libias competentes. | UN | وتعمل بعثة الأمم المتحدة على تنسيق الاجتماع الشهري المتعلق بالأمن المادي وإدارة المخزونات بهدف تبادل المعلومات والمشورة بشأن أنشطة البرنامج التي تضطلع بها الجهات الفاعلة الوطنية والدولية، تجنباً لتكرار الجهود وكفالة توفير المساعدة بكفاءة وفعالية إلى السلطات الليبية المعنية. |
El Servicio Conexiones garantiza el acceso de los jóvenes a la información y el asesoramiento sobre la salud sexual. A título ilustrativo, garantiza que los jóvenes sepan dónde pueden obtener asesoramiento sobre métodos anticonceptivos en su propia zona, confíen en que pueden obtener acceso a esos servicios si así lo requieren y estén seguros del carácter confidencial de dichos servicios. | UN | وتكفل دائرة الاتصالات حصول الشباب على المعلومات والمشورة بشأن الصحة الجنسية، ومنها، على سبيل المثال، ضمان وعي الشباب بالأماكن التي يمكنهم الحصول منها على المشورة في مجال منع الحمل في منطقتهم المحلية، وثقتهم في الحصول على هذه الخدمات إذا احتاج الأمر إليها، واطمئنانهم إلى ترتيبات السرية لهذه الخدمات. |
Según esta norma las parteras tienen la obligación de informar y asesorar sobre cuestiones de planificación familiar. | UN | وبموجب هذه القاعدة، تكون القابلات ملزمات بتوفير المعلومات والمشورة بشأن قضايا تنظيم الأسرة. |
80. Algunas líneas telefónicas de asistencia dan información y consejos sobre los lugares a los que se puede acudir y lo que las autoridades pueden hacer. | UN | 80- وتقدم بعض خطوط المساعدة الهاتفية المعلومات والمشورة بشأن المكان الذي يمكن التوجه إليه وبشأن ما يمكن للسلطات أن تفعله. |
En su calidad de secretaría de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, de 1982, la Oficina de Asuntos Jurídicos también ofrece información y asesoramiento en conferencias y reuniones pertinentes sobre seguridad marítima. | UN | ويضطلع المكتب، بوصفه أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار لعام 1982، بتقديم المعلومات والمشورة بشأن الأمن البحري في المؤتمرات والاجتماعات ذات الصلة. |
El UNICEF presta apoyo en esta esfera garantizando que los jóvenes tengan mayor acceso a la información y el asesoramiento para prevenir el VIH/SIDA. | UN | وتدعم اليونيسيف هذا المجال بكفالة حصول الشباب على المزيد من المعلومات والمشورة بشأن الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |