ويكيبيديا

    "المعمق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a fondo
        
    • en profundidad
        
    • exhaustivo
        
    • profundidad de
        
    • más profundo
        
    El UNICEF continuará organizando consultas con los donantes a fin de promover el diálogo a fondo sobre las distintas esferas. UN كما ستستمر اليونيسيف في تنطيم إجراء مشاورات مع المانحين من أجل تعزيز الحوار المعمق في مختلف المجالات.
    Es preciso acelerar esta cuestión y la propuesta de efectuar un examen a fondo de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويتعين التعجيل بهذه العملية وكذلك الاستعراض المعمق المقترح لمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    En la recomendación 28 de la evaluación a fondo se abordó la cuestión de las necesidades y gastos administrativos. UN وتتناول التوصية ٢٨ من التقييم المعمق مسألة الاحتياجات والتكاليف اﻹدارية:
    También hará que el seguimiento sea más visible y transparente y facilitará un análisis en profundidad sobre la manera en que se abordan las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección. UN وسيجعل أيضا من المتابعة عملية واضحة وشفافة، وسييسر التحليل المعمق لطريقة التعامل مع توصيات الوحدة.
    Su delegación espera que un intercambio exhaustivo de opiniones entre los Estados Miembros conduzca a un entendimiento claro y común sobre ciertas cuestiones, como la definición de la jurisdicción universal, el fundamento jurídico internacional para su ejercicio y los criterios y límites de su aplicación. UN ويأمل وفده أن يؤدي التبادل المعمق لوجهات النظر بين الدول الأعضاء إلى فهم واضح ومشترك لمسائل مثل تعريف الولاية القضائية العالمية، والأساس القانوني الدولي لممارستها، ومعايير وحدود تطبيقها.
    Examen trienal de la evaluación a fondo de la población UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات للتقييم المعمق للسكان
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المعمق للشؤون السياسية
    En su 50° período de sesiones, el Comité realizará un examen trienal de la aplicación de las recomendaciones formuladas sobre la evaluación a fondo de los asuntos políticos. UN وستجري اللجنة في دورتها الخمسين الاستعراض الذي تجريه كل ثلاث سنوات لتنفيذ توصيات التقييم المعمق للشؤون السياسية.
    8. La recomendación 2 de la Evaluación a fondo se centró en la función del ACNUR de señalar los posibles desplazamientos de población. UN ٨- تركز التوصية ٢ من التقييم المعمق على دور المفوضية في توجيه الانتباه إلى احتمالات نشوء حالات تشريد السكان.
    45. Con respecto a la capacitación de los organismos nacionales que colaboran con el ACNUR, en la Evaluación a fondo se propuso la siguiente recomendación: UN ٥٤- وفيما يخص تدريب شركاء التنفيذ الوطنيين يقترح التقييم المعمق ما يلي:
    Esta clasificación no es simplemente literaria o retórica, ya que una reflexión a fondo respecto del significado real del diálogo exige abordar conceptos que superan el sentido metafórico de la palabra. UN وليس هذا التصنيف مجرد تصنيف أدبي وبلاغي، إذ أن التفكير المعمق في المغزى الحقيقي للحوار يستدعي التطرق إلى مفاهيم تتجاوز المعنى المجازي للكلمة.
    En el curso del examen a fondo del PNUMA que hizo en septiembre de 1996, la OSSI llegó también a la conclusión de que el sistema de vigilancia de programas del organismo era deficiente. UN 9 - وأثناء الاستعراض المعمق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في أيلول/سبتمبر 1996، خلص مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا إلى أن نظام رصد البرامج الذي تعتمده هذه الوكالة تشوبه عيوب.
    En el informe sobre la evaluación a fondo se formulaban 10 recomendaciones que abarcaban tres grandes categorías: UN 2 - وقدم التقييم المعمق عشر توصيات في ثلاثة مجالات عامة هي:
    Se habla mucho acerca de la educación para el desarme. ¿Qué clase de educación es esa? ¿Se trata sólo de una investigación a fondo o realmente queremos llegar a las personas que representamos? Estas son las cuestiones que queremos analizar. UN وهناك الكثير من التركيز على التثقيف في مجال نزع السلاح. ما هو نوع هذا التعليم؟ هل هو مجرد البحث المعمق أم أننا نريد أن نناشد الناس الذين نمثلهم؟ هذه هي الأمور التي نريد أن ننظر فيها.
    Para hacer un análisis a fondo de los informes se utilizó una metodología de dos niveles que permitía medir, por una parte, la amplitud de los informes presentados, y por la otra, el grado de aplicación de las sanciones contra Al-Qaida y los talibanes. UN وتطبق المنهجية المستخدمة في التحليل المعمق للتقارير على مستويين: يقيس أحدهما على نطاق الإبلاغ والآخر مدى تنفيذ الجزاءات المفروضة على القاعدة والطالبان.
    f) Capacitación más a fondo durante diversos cursos que sean condición necesaria para poder ascender a rangos superiores; UN (و) مزيد من التدريب المعمق خلال دورات تدريبية شتى يُشترط اجتيازها للارتقاء إلى رتب أعلى؛
    Un análisis en profundidad así de la diversidad de las necesidades financieras en diferentes sectores podría resultar de utilidad también para movilizar un mayor apoyo político a la asistencia oficial para el desarrollo. UN وإن هذا التحليل المعمق لتنوع الاحتياجات المالية في مختلف القطاعات يمكن أن يساعد أيضا على زيادة تعبئة الدعم السياسي لتقديم المساعدة الانمائية الرسمية.
    El proceso que se inició en Monterrey está encaminado fundamentalmente a examinar en profundidad los principales factores interdependientes que afectan a la capacidad de los Estados de generar y obtener los recursos financieros que necesitan para su desarrollo. UN والعملية التي بدأت في مونتيري موجهة على نحو أساسي صوب الاستكشاف المعمق للعوامل المترابطة الرئيسية التي تؤثر في قدرة الدول على توليد الموارد المالية اللازمة للتنمية والحصول على هذه الموارد.
    Sin embargo, los órganos rectores indicaron que aún cabían mejoras, por ejemplo mediante un análisis en profundidad de las operaciones, las enseñanzas extraídas, las advertencias sobre la exposición a riesgos adicionales y análisis posteriores a las ventas. UN غير أن هيئات الإدارة أوضحت أن ثمة مجالا للتحسين، بجملة سبل منها التحليل المعمق للمعاملات، واستخلاص الدروس المستفادة، وتوخي الحيطة من التعرض لمخاطر إضافية، والتحليل بعد البيع.
    El análisis exhaustivo indica que los informes y resoluciones suelen variar en gran medida respecto al nivel de atención que prestan a las cuestiones de igualdad de género. UN ويوحي التحليل المعمق أن التقارير والقرارات غالباً ما تتفاوت بقدرٍ كبير في مستوى الاهتمام الذي توليه لمسائل المساواة بين الجنسين.
    Un conocimiento más profundo de todo ello ayudará a los encargados de formular políticas a poner en práctica normas consecuentes a este respecto. UN وسيساعد الفهم المعمق جهات تقرير السياسات على تنفيذ سياسات عامة مجدية في هذا الصدد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد