Las resoluciones 47/19 y 48/16 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, tituladas " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " ; | UN | وإلــى قــراري الجمعيــة العامــة لﻷمم المتحدة ٤٧/١٩ و ٤٨/١٦ المعنونين " ضــرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " ، وإذ يضع في اعتباره |
En cuanto a las publicaciones sobre la Organización tituladas “La ONU en pocas palabras” y “ABC de las Naciones Unidas”, son documentos de información, pero también se destinan a la venta. | UN | أما فيما يتعلق بالمنشورين عن المنظمة المعنونين اﻷمم المتحدة باختصار وحقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة، فكلتاهما وثيقتان إعلاميتان وإن كان يقصد أيضا بيعهما. |
La Asamblea acogió con satisfacción ese primer informe en sus resoluciones 57/71 y 58/37, tituladas ambas " Misiles " . | UN | وقد رحبت الجمعية العامة بذلك التقرير الأول في قراريها 57/71 و 58/37، المعنونين " القذائف " . |
Estos también pueden presentarse en las secciones tituladas " otros elementos del activo " u " otros elementos del pasivo " , consignando datos adicionales en las notas. | UN | ويجوز أيضا ادراج مثل هذه البنود في القسمين المعنونين " أصول أخرى " أو " خصوم أخرى " ، مع تقديم بيانات اضافية في الحواشي. |
i) Elaboración y distribución de la versión revisada de los cursos en CD-ROM de seguridad sobre el terreno de nivel básico y avanzado para todos los países y lugares de destino en que trabaje personal de las Naciones Unidas; | UN | (ط)إصدار وتوزيع النسخ المنقحة للقرصين المدمجين المعنونين " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " و " إجراءات الأمن المتقدمة في الميدان " في جميع البلدان وأماكن العمل التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة؛ |
La única finalidad de las columnas tituladas " Headquarters and name of contractor " (Sede y nombre del contratista) y " Location and name of supplier " (Localización y nombre del proveedor) es indicar el país en que se encuentran los subcontratistas y proveedores de equipo. | UN | والقصد من العمودين المعنونين " المقر واسم المتعاقد " و " الموقع واسم المورد " ، هو اﻹشارة فقط إلى البلد الذي يوجد فيه المتعاقد من الباطن ومورد المعدات. |
Recordando también sus resoluciones 1998/54 de 17 de abril de 1998 y 1999/62 de 28 de abril de 1999, tituladas " Hacia una cultura de paz " | UN | وإذ تشير أيضاً إلى قراريها هي 1998/54 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1998 و1999/62 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1999 المعنونين " نحو ثقافة سلام " ، |
Recordando además sus resoluciones 56/265 y 56/267, de 27 de marzo de 2002, tituladas, respectivamente, " Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial " y " Medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia " . | UN | " وإذ تشير كذلك إلى قراريها 56/265 و 56/267 المؤرخين 27 آذار/ مارس 2002 المعنونين " العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري " و " تدابير مكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " على التوالي، |
Negoció las resoluciones de la Asamblea General 53/77 D y 55/33 S, ambas tituladas " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " . | UN | :: التفاوض بشأن قراري الجمعية العامة 53/77 دال و 55/33 قاف المعنونين " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية " |
Estas reclamaciones, que fueron reclasificadas y examinadas como " costos de reanudación de la actividad empresarial " u " otras pérdidas " , se examinan en las secciones del presente informe tituladas " Costos de reanudación de la actividad empresarial de la KAC (párrs. 126 y 127 infra) y " Otras pérdidas de la KAC " (párrs. 144 a 149 infra). | UN | وأعيد تصنيف هذه المطالبات واستعراضها بوصفها إما " تكاليف استئناف النشاط " أو " خسائر أخرى " ، ويرد بحثها في فرعي هذا التقرير المعنونين " تكاليف استئناف نشاط شركة الخطوط الجوية الكويتية " في الفقرتين 126 و127 أدناه، و " خسائر أخرى لشركة الخطوط الجوية الكويتية " في الفقرات 144-149 أدناه. |
Los seis artículos, que figurarán en las partes I y II del marco general, tituladas " Introducción " y " Principios generales " respectivamente, figuran en las llamadas 323 a 328 del informe de la Comisión. | UN | وترد مشاريع المواد الستة، التي ستدرج في الجزأين الأول والثاني من الإطار العام المعنونين على التوالي " مقدمة " و " مبادئ عامة " ، في الحواشي من 323 إلى 328 من تقرير اللجنة. |
En lo que respecta a las secciones tituladas " Libertad para vivir sin miseria " y " Libertad para vivir sin temor " , estamos convencidos de que existe un nexo entre el desarrollo y nuestra seguridad común. | UN | وفي ما يتعلق بالفرعين المعنونين " التحرر من الفاقة " و " التحرر من الخوف " ، نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك رابطة بين التنمية وأمننا المشترك. |
En respuesta a la resolución 58/198 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2003, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sugiere remitirse a las resoluciones de la Asamblea General 58/171, de 22 de diciembre de 2003, y 59/188, de 20 de diciembre de 2004, ambas tituladas " Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales " . | UN | استجابة لقرار الجمعية العامة 58/198، يقترح مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الرجوع إلى قراري الجمعية العامة 58/171 و 59/188 المعنونين ' ' حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد``. |
La Oficina de Ética se propone utilizar sus guías tituladas " The roadmap: a staff member ' s guide to finding the right place " , y " Working together " : putting ethics to work " para crear más conciencia sobre las cuestiones de ética y para impartir capacitación. | UN | 56 - ويعتزم مكتب الأخلاقيات استخدام دليليه المعنونين: " خريطة الطريق: دليل الموظف في التوجه إلى المكان المناسب " و " لنعمل معاً على تطبيق الأخلاقيات " كأداتين للتوعية والتدريب في مجال الأخلاقيات. |
Recordando las resoluciones 1992/51, de 3 de marzo de 1992 y 1993/50, de 9 de marzo de 1993, de la Comisión de Derechos Humanos, tituladas " Fortalecimiento del estado de derecho " , | UN | وإذ تشير إلى قراري لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٢/٥١ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ و ١٩٩٣/٥٠ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٣، المعنونين " تعزيز سيادة القانون " ، |
En las secciones siguientes del presente informe tituladas " Datos financieros complementarios " e " Información complementaria " , se dan indicaciones concretas acerca de algunas cuestiones pertinentes. | UN | وترد المواصفات المتعلقة ببعض المسائل في الفرعين التاليين لهذا التقرير المعنونين " البيانات المالية اﻹضافية " و " المعلومات اﻹضافية " . |
México apoyó las resoluciones 53/70, de 4 de diciembre de 1998, y 54/49, de 1° de diciembre de 1999, de la Asamblea General, tituladas " Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional " . | UN | وقد أيدت المكسيك قراري الجمعية العامة 53/70 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999 المعنونين " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " . |
Los volúmenes reproducían asimismo el texto íntegro de las resoluciones de la Asamblea General 54/35, de 15 de noviembre de 1999, y 55/49, de 29 de noviembre de 2000, tituladas " Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur " . | UN | ويستعيد المجلدان كامل نصي قراري الجمعية العامة 54/35 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و55/49 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، المعنونين " منطقة سلام وتعاون في جنوب الأطلسي " . |
Se mantendrá u obtendrá financiación de donantes generosos para la revisión y distribución de los CD-ROM que contienen los cursos de seguridad sobre el terreno de niveles básico y avanzado y para la distribución y el mantenimiento del Servicio de Gestión del Aprendizaje, que se encarga de la enseñanza a distancia; | UN | واستمرار/تلقي التمويل من الجهات المانحة السخية لتنقيح وبدء استخدام القرصين المدمجين المعنونين " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " و " إجراءات الأمن المتقدمة في الميدان " ، وبدء ومواصلة الاستفادة من دائرة إدارة التعلم لأغراض التعلم عن بعد؛ |
:: Comité Nacional Español del UNICEF: ejecución en las escuelas españolas de los programas de prevención de la FAD titulada " Cine y educación en valores " y " El club del buen deportista " y la filmación de una cinta de vídeo para su distribución; | UN | :: اللجنة الوطنية الاسبانية لليونيسيف: تنفيذ البرنامجين الوقائيين للمؤسسة المعنونين ``الأفلام والتوعية بالقيم ' ' و``نادي الرياضي الجيد ' ' في المدارس الاسبانية وإعداد شريط فيديو. |
A/C.1/49/L.51 - Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución A/C.1/49/L.17/Rev.1 y A/C.1/49/L.22/Rev.1, titulados respectivamente " Informe de la Conferencia de Desarme " y " Tratado de prohibición completa de los ensayos " | UN | A/C.1/49/L.51 - اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين A/C.1/49/L.17/ Rev.1 و A/C.1/49/L.22/Rev.1 المعنونين " تقرير مؤتمر نزع السلاح " و " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " . |
Tengo el honor de referirme a la declaración formulada el 15 de octubre de 1993 por el delegado grecochipriota en la Tercera Comisión durante el examen de los temas 107 y 108 del programa, titulados " Eliminación del racismo y la discriminación racial " y " Derecho de los pueblos a la libre determinación " , respectivamente. | UN | يشرفني أن أشير الى البيان الذي أدلى به المندوب القبرصي اليوناني في جلسة اللجنة الثالثة المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أثناء مناقشة البندين ١٠٧ و ١٠٨ من جدول اﻷعمال المعنونين " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " و " حق الشعوب في تقرير المصير " ، على التوالي. |