"المعنونين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tituladas
        
    • CD-ROM
        
    • titulada
        
    • titulados respectivamente
        
    • programa titulados
        
    Las resoluciones 47/19 y 48/16 de la Asamblea General de las Naciones Unidas, tituladas " Necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba " ; UN وإلــى قــراري الجمعيــة العامــة لﻷمم المتحدة ٤٧/١٩ و ٤٨/١٦ المعنونين " ضــرورة إنهاء الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكية على كوبا " ، وإذ يضع في اعتباره
    En cuanto a las publicaciones sobre la Organización tituladas “La ONU en pocas palabras” y “ABC de las Naciones Unidas”, son documentos de información, pero también se destinan a la venta. UN أما فيما يتعلق بالمنشورين عن المنظمة المعنونين اﻷمم المتحدة باختصار وحقائق أساسية عن اﻷمم المتحدة، فكلتاهما وثيقتان إعلاميتان وإن كان يقصد أيضا بيعهما.
    La Asamblea acogió con satisfacción ese primer informe en sus resoluciones 57/71 y 58/37, tituladas ambas " Misiles " . UN وقد رحبت الجمعية العامة بذلك التقرير الأول في قراريها 57/71 و 58/37، المعنونين " القذائف " .
    Estos también pueden presentarse en las secciones tituladas " otros elementos del activo " u " otros elementos del pasivo " , consignando datos adicionales en las notas. UN ويجوز أيضا ادراج مثل هذه البنود في القسمين المعنونين " أصول أخرى " أو " خصوم أخرى " ، مع تقديم بيانات اضافية في الحواشي.
    i) Elaboración y distribución de la versión revisada de los cursos en CD-ROM de seguridad sobre el terreno de nivel básico y avanzado para todos los países y lugares de destino en que trabaje personal de las Naciones Unidas; UN (ط)إصدار وتوزيع النسخ المنقحة للقرصين المدمجين المعنونين " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " و " إجراءات الأمن المتقدمة في الميدان " في جميع البلدان وأماكن العمل التي يوجد فيها موظفو الأمم المتحدة؛
    La única finalidad de las columnas tituladas " Headquarters and name of contractor " (Sede y nombre del contratista) y " Location and name of supplier " (Localización y nombre del proveedor) es indicar el país en que se encuentran los subcontratistas y proveedores de equipo. UN والقصد من العمودين المعنونين " المقر واسم المتعاقد " و " الموقع واسم المورد " ، هو اﻹشارة فقط إلى البلد الذي يوجد فيه المتعاقد من الباطن ومورد المعدات.
    Recordando también sus resoluciones 1998/54 de 17 de abril de 1998 y 1999/62 de 28 de abril de 1999, tituladas " Hacia una cultura de paz " UN وإذ تشير أيضاً إلى قراريها هي 1998/54 المؤرخ 17 نيسان/أبريل 1998 و1999/62 المؤرخ 28 نيسان/أبريل 1999 المعنونين " نحو ثقافة سلام " ،
    Recordando además sus resoluciones 56/265 y 56/267, de 27 de marzo de 2002, tituladas, respectivamente, " Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial " y " Medidas para combatir las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y las formas conexas de intolerancia " . UN " وإذ تشير كذلك إلى قراريها 56/265 و 56/267 المؤرخين 27 آذار/ مارس 2002 المعنونين " العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري " و " تدابير مكافحة الأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب " على التوالي،
    Negoció las resoluciones de la Asamblea General 53/77 D y 55/33 S, ambas tituladas " La seguridad internacional y la condición de Estado libre de armas nucleares de Mongolia " . UN :: التفاوض بشأن قراري الجمعية العامة 53/77 دال و 55/33 قاف المعنونين " الأمن الدولي لمنغوليا ومركزها كدولة خالية من الأسلحة النووية "
    Estas reclamaciones, que fueron reclasificadas y examinadas como " costos de reanudación de la actividad empresarial " u " otras pérdidas " , se examinan en las secciones del presente informe tituladas " Costos de reanudación de la actividad empresarial de la KAC (párrs. 126 y 127 infra) y " Otras pérdidas de la KAC " (párrs. 144 a 149 infra). UN وأعيد تصنيف هذه المطالبات واستعراضها بوصفها إما " تكاليف استئناف النشاط " أو " خسائر أخرى " ، ويرد بحثها في فرعي هذا التقرير المعنونين " تكاليف استئناف نشاط شركة الخطوط الجوية الكويتية " في الفقرتين 126 و127 أدناه، و " خسائر أخرى لشركة الخطوط الجوية الكويتية " في الفقرات 144-149 أدناه.
    Los seis artículos, que figurarán en las partes I y II del marco general, tituladas " Introducción " y " Principios generales " respectivamente, figuran en las llamadas 323 a 328 del informe de la Comisión. UN وترد مشاريع المواد الستة، التي ستدرج في الجزأين الأول والثاني من الإطار العام المعنونين على التوالي " مقدمة " و " مبادئ عامة " ، في الحواشي من 323 إلى 328 من تقرير اللجنة.
    En lo que respecta a las secciones tituladas " Libertad para vivir sin miseria " y " Libertad para vivir sin temor " , estamos convencidos de que existe un nexo entre el desarrollo y nuestra seguridad común. UN وفي ما يتعلق بالفرعين المعنونين " التحرر من الفاقة " و " التحرر من الخوف " ، نؤمن إيمانا راسخا بأن هناك رابطة بين التنمية وأمننا المشترك.
    En respuesta a la resolución 58/198 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2003, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sugiere remitirse a las resoluciones de la Asamblea General 58/171, de 22 de diciembre de 2003, y 59/188, de 20 de diciembre de 2004, ambas tituladas " Derechos humanos y medidas coercitivas unilaterales " . UN استجابة لقرار الجمعية العامة 58/198، يقترح مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان الرجوع إلى قراري الجمعية العامة 58/171 و 59/188 المعنونين ' ' حقوق الإنسان والتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد``.
    La Oficina de Ética se propone utilizar sus guías tituladas " The roadmap: a staff member ' s guide to finding the right place " , y " Working together " : putting ethics to work " para crear más conciencia sobre las cuestiones de ética y para impartir capacitación. UN 56 - ويعتزم مكتب الأخلاقيات استخدام دليليه المعنونين: " خريطة الطريق: دليل الموظف في التوجه إلى المكان المناسب " و " لنعمل معاً على تطبيق الأخلاقيات " كأداتين للتوعية والتدريب في مجال الأخلاقيات.
    Recordando las resoluciones 1992/51, de 3 de marzo de 1992 y 1993/50, de 9 de marzo de 1993, de la Comisión de Derechos Humanos, tituladas " Fortalecimiento del estado de derecho " , UN وإذ تشير إلى قراري لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٢/٥١ المؤرخ ٣ آذار/مارس ١٩٩٢ و ١٩٩٣/٥٠ المؤرخ ٩ آذار/مارس ١٩٩٣، المعنونين " تعزيز سيادة القانون " ،
    En las secciones siguientes del presente informe tituladas " Datos financieros complementarios " e " Información complementaria " , se dan indicaciones concretas acerca de algunas cuestiones pertinentes. UN وترد المواصفات المتعلقة ببعض المسائل في الفرعين التاليين لهذا التقرير المعنونين " البيانات المالية اﻹضافية " و " المعلومات اﻹضافية " .
    México apoyó las resoluciones 53/70, de 4 de diciembre de 1998, y 54/49, de 1° de diciembre de 1999, de la Asamblea General, tituladas " Los avances en la información y las telecomunicaciones en el contexto de la seguridad internacional " . UN وقد أيدت المكسيك قراري الجمعية العامة 53/70 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1998 و 54/49 المؤرخ 1 كانون الأول/ ديسمبر 1999 المعنونين " التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي " .
    Los volúmenes reproducían asimismo el texto íntegro de las resoluciones de la Asamblea General 54/35, de 15 de noviembre de 1999, y 55/49, de 29 de noviembre de 2000, tituladas " Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur " . UN ويستعيد المجلدان كامل نصي قراري الجمعية العامة 54/35 المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، و55/49 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، المعنونين " منطقة سلام وتعاون في جنوب الأطلسي " .
    Se mantendrá u obtendrá financiación de donantes generosos para la revisión y distribución de los CD-ROM que contienen los cursos de seguridad sobre el terreno de niveles básico y avanzado y para la distribución y el mantenimiento del Servicio de Gestión del Aprendizaje, que se encarga de la enseñanza a distancia; UN واستمرار/تلقي التمويل من الجهات المانحة السخية لتنقيح وبدء استخدام القرصين المدمجين المعنونين " إجراءات الأمن الأساسية في الميدان " و " إجراءات الأمن المتقدمة في الميدان " ، وبدء ومواصلة الاستفادة من دائرة إدارة التعلم لأغراض التعلم عن بعد؛
    :: Comité Nacional Español del UNICEF: ejecución en las escuelas españolas de los programas de prevención de la FAD titulada " Cine y educación en valores " y " El club del buen deportista " y la filmación de una cinta de vídeo para su distribución; UN :: اللجنة الوطنية الاسبانية لليونيسيف: تنفيذ البرنامجين الوقائيين للمؤسسة المعنونين ``الأفلام والتوعية بالقيم ' ' و``نادي الرياضي الجيد ' ' في المدارس الاسبانية وإعداد شريط فيديو.
    A/C.1/49/L.51 - Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución A/C.1/49/L.17/Rev.1 y A/C.1/49/L.22/Rev.1, titulados respectivamente " Informe de la Conferencia de Desarme " y " Tratado de prohibición completa de los ensayos " UN A/C.1/49/L.51 - اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين A/C.1/49/L.17/ Rev.1 و A/C.1/49/L.22/Rev.1 المعنونين " تقرير مؤتمر نزع السلاح " و " معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " .
    Tengo el honor de referirme a la declaración formulada el 15 de octubre de 1993 por el delegado grecochipriota en la Tercera Comisión durante el examen de los temas 107 y 108 del programa, titulados " Eliminación del racismo y la discriminación racial " y " Derecho de los pueblos a la libre determinación " , respectivamente. UN يشرفني أن أشير الى البيان الذي أدلى به المندوب القبرصي اليوناني في جلسة اللجنة الثالثة المعقودة في ١٥ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣، أثناء مناقشة البندين ١٠٧ و ١٠٨ من جدول اﻷعمال المعنونين " القضاء على العنصرية والتمييز العنصري " و " حق الشعوب في تقرير المصير " ، على التوالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus