ويكيبيديا

    "المعنية بالإصلاح" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la reforma
        
    • sobre reforma
        
    • encargados de la reforma
        
    • de Reforma
        
    • que se ocupan de la reforma
        
    • nacionales de la reforma
        
    Cabe esperar que las propuestas formuladas por la Comisión sobre la reforma Constitucional contribuyan a allanar el camino para lograr el consenso a este respecto. UN ويؤمل أن تمهّد المقترحات التي قدّمتها اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري السبيل إلى نشوء توافق آراء في هذا الصدد.
    Presidente del Presidium de los Estados Generales sobre la reforma judicial en Benin, organizado en noviembre de 1997. UN - رئيس مجلس الهيئات العمومية المعنية بالإصلاح القضائي في بنن الذي شُكل في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    En sus esfuerzos por alcanzar este objetivo, los Estados Unidos mantienen un estrecho contacto con los israelíes y los palestinos, los dirigentes regionales, nuestros asociados del Cuarteto y el Grupo de Trabajo Internacional sobre la reforma Palestina. UN وتحقيقا لهذا الهدف، تلتزم الولايات المتحدة بشكل وثيق، مع الإسرائيليين والفلسطينيين، والقادة الإقليميين، وشركائنا في اللجنة الرباعية، وفرقة العمل الدولية المعنية بالإصلاح الفلسطيني.
    Además, se realizan de forma continua consultas con la opinión pública en el marco de las actividades del Comité sobre reforma constitucional. UN علاوة على ذلك، تجرى مشاورات عامة مع المجتمع باستمرار في سياق أنشطة اللجنة المعنية بالإصلاح الدستوري.
    Presidente del Presidium de los Estados Generales sobre la reforma judicial en Benin, organizado en noviembre de 1997. UN - رئيس مجلس الهيئات العمومية المعنية بالإصلاح القضائي في بنن الذي شُكل في تشرين الثاني/نوفمبر 1997.
    :: Cumplimiento por los palestinos de los indicadores de referencia en materia judicial, administrativa y económica establecidos por el Grupo Internacional de Tareas sobre la reforma palestina. UN :: يجري الأداء الفلسطيني في القضاء والإدارة والاقتصاد وفقا للمعايير التي حددتها فرقة العمل الدولية المعنية بالإصلاح الفلسطيني.
    Lamentablemente, mientras la Asamblea Legislativa se encontraba debatiendo el informe del Comité Nacional sobre la reforma política, los simpatizantes de uno de los tres modelos de Reforma se amotinaron, incendiaron y destruyeron el 80% del distrito comercial del centro y causaron la pérdida de ocho vidas. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من أن تقرير اللجنة الوطنية المعنية بالإصلاح السياسي كانت الجمعية التشريعية تتداوله فإن مؤيدي أحد نماذج الإصلاح الثلاثة قاموا بأعمال الشغب وحرقوا ودمروا 80 في المائة من المنطقة التجارية المركزية، ما أودى بحياة ثمانية أشخاص.
    El Canadá acoge con satisfacción el excelente progreso realizado este año respecto del programa de Reforma del Proceso de Kimberley bajo el liderazgo de Botswana, Presidente del Comité especial sobre la reforma. UN ترحب كندا بالتقدم الرائع المحرز هذا العام بشأن برنامج إصلاح عملية كيمبرلي تحت رئاسة بوتسوانا، رئيس اللجنة المخصصة المعنية بالإصلاح.
    El nuevo Grupo de Trabajo internacional sobre la reforma, que está integrado por representantes de los Estados Unidos, la Unión Europea, el Secretario General de las Naciones Unidas, la Federación de Rusia, el Japón, Noruega, el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional y que lleva a cabo su labor bajo los auspicios del Cuarteto, tratará de elaborar y ejecutar un completo plan de acción para la reforma. UN وسوف تسعى فرقة العمل الدولية الجديدة المعنية بالإصلاح التي تضم ممثلين عن الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الأوروبي والأمين العام للأمم المتحدة وروسيا واليابان والنرويج والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي والتي تعمل تحت إشراف المجموعة الرباعية، إلى وضع وتنفيذ خطة عمل شاملة للإصلاح.
    El centro también prestó asistencia al Coordinador Especial y su delegación en una reunión del Grupo de Trabajo sobre la reforma Palestina y una reunión de donantes organizada en Londres por el Ministerio de Relaciones Exteriores del Reino Unido en febrero de 2003. UN وقدم المركز أيضا المساعدة إلى المنسق الخاص ووفده خلال اجتماع فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني واجتماع مع المانحين نظمته وزارة الخارجية في لندن في شباط/فبراير 2003.
    Haciendo hincapié en la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino, y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el Grupo de Trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها اللجنة الرباعية في عام 2002،
    Haciendo hincapié en la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el Grupo de Trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها اللجنة الرباعية في عام 2002،
    Destacando la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino, y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el Grupo de Trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها اللجنة الرباعية في عام 2002،
    Destacando también la necesidad de que las Naciones Unidas participen plenamente en el proceso de creación de las instituciones palestinas y presten amplia asistencia al pueblo palestino, y acogiendo con satisfacción, a este respecto, el apoyo prestado a la Autoridad Palestina por el Grupo de Trabajo sobre la reforma Palestina establecido por el Cuarteto en 2002, UN وإذ تؤكد أيضا الحاجة إلى مشاركة الأمم المتحدة مشاركة كاملة في عملية بناء المؤسسات الفلسطينية وتقديم مساعدة واسعة النطاق إلى الشعب الفلسطيني، وإذ ترحب في هذا الصدد بالدعم المقدم إلى السلطة الفلسطينية من جانب فرقة العمل المعنية بالإصلاح الفلسطيني، التي أنشأتها المجموعة الرباعية في عام 2002،
    2. Un aspecto que el Grupo de Trabajo Interno sobre la reforma había examinado atentamente era el de la cooperación técnica, en el que parecía haber deficiencias. UN 2- وأضاف أن أحد المجالات التي بحثتها `فرقة العمل الداخلية المعنية بالإصلاح` بحثاً دقيقاً هي التعاون التقني، حيث يبدو أنه توجد بعض أوجه القصور.
    La primera reunión de la mesa redonda de alto nivel sobre la reforma económica se celebró los días 1º y 2 de julio, con la participación de los ministerios principales y otras instituciones económicas. UN وعقد الاجتماع الأول للمائدة المستديرة الرفيعة المستوى المعنية بالإصلاح الاقتصادي يومي 1 و 2 تموز/يوليه بمشاركة الوزارات الرئيسية وسائر المؤسسات الاقتصادية.
    Las tres últimas de estas cuatro comisiones debían presentar informes dentro de los 12 meses, y la primera, sobre reforma constitucional, debía presentar sus recomendaciones al Presidente dentro de los cuatro meses. UN وفي حين أن اللجنة الأخيرة من تلك اللجان قد أوكل إليها تقديم تقرير في غضون 12 شهرا، فإن من المتوقع أن تقدم اللجنة الأولى، المعنية بالإصلاح الدستوري، توصياتها إلى الرئيس في غضون أربعة أشهر.
    En consecuencia, las Naciones Unidas deben dar su apoyo a los grupos interesados en la reforma, colaborar en el fomento de la capacidad de las instituciones judiciales de los países, facilitar las consultas nacionales sobre reforma judicial y justicia de transición y colaborar para colmar la laguna en el Estado de derecho que es tan evidente en tantas sociedades que han sufrido conflictos. UN ويجب لذلك أن تدعم الأمم المتحدة الدوائر المحلية المعنية بالإصلاح وأن تساعد في بناء المؤسسات الوطنية لقطاع العدالة، وتسهل إجراء مشاورات وطنية بشأن إصلاح العدالة والعدالة الانتقالية، وأن تساعد على سد الفراغ في مجال سيادة القانون البادي في عدد جد كثير من مجتمعات ما بعد الصراع.
    En respuesta a esta prioridad, el Comité Directivo de Reforma y Gestión aprobó en 2000 una estrategia de productividad a largo plazo. UN واستجابة لهذه الأولوية، اعتمدت اللجنة التوجيهية المعنية بالإصلاح والإدارة استراتيجية إنتاجية طويلة الأجل في عام 2000.
    :: Organización de consultas mensuales con el Gobierno, los agentes nacionales de la reforma agraria, los organismos de las Naciones Unidas (Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), Programa Mundial de Alimentos (PMA)) y los donantes en el contexto de un Grupo de Trabajo sobre la reforma Agraria coordinado por la ONUB UN :: تنظيم مشاورات شهرية مع الحكومة، والأطراف الفاعلة المعنية بالإصلاح الزراعي على الصعيد الوطني، ووكالات الأمم المتحدة (منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأغذية العالمي) والجهات المانحة، في سياق الفريق العامل المعني بالإصلاح الزراعي بالتنسيق مع عملية بوروندي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد