ويكيبيديا

    "المعنية بالقضايا الجنسانية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en Cuestiones de Género
        
    • sobre cuestiones de género
        
    • sobre el género
        
    • sobre las cuestiones de género
        
    • sobre género
        
    • de cuestiones de género
        
    • en materia de género
        
    • ocupan de las cuestiones de género
        
    • que se ocupan del género
        
    • para las Cuestiones de Género
        
    Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer UN مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة
    La Sra. Angela King, Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer, pronunciará las palabras de apertura. UN وسوف تقدم السيدة أنجيلا كينغ، المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة الملاحظات الافتتاحية.
    Declaración de la Subsecretaria General y Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer UN بيان المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة
    Los directores adjuntos de todas las direcciones de la sede serán miembros de pleno derecho del Grupo de Trabajo del personal directivo sobre cuestiones de género. UN وستضم فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بالقضايا الجنسانية أعضاء إلزاميين هم نواب مديري جميع مكاتب المقر.
    En general, hay una importante presencia de hombres en las delegaciones del Gobierno a reuniones sobre cuestiones de género. UN وبشكل عام فثمة حضور قوي للرجال في الوفود الحكومية إلى الاجتماعات المعنية بالقضايا الجنسانية.
    Al Comité le preocupa además la eliminación de los centros de coordinación sobre el género de la administración local. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لإلغاء مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية من الإدارة المحلية.
    Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer UN المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة
    Una colaboración eficaz entre la Oficina de Gestión de los Recursos Humanos y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer es un elemento importante de las actividades en curso para lograr la paridad entre los sexos. UN إن التعاون الفعال بين مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة يعتبر عنصراً هاماً في الجهود المبذولة لتحقيق المساواة بين الجنسين.
    La Dependencia de Policía Civil trabajará en estrecha cooperación con la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género para la ejecución de estos proyectos. UN وستعمل وحدة الشرطة المدنية بشكل وثيق مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية من أجل تنفيذ هذه المشاريع.
    La Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer supervisarán y evaluarán la manera en que los departamentos satisfacen esas metas. UN وسيتولى مكتب إدارة الموارد البشرية ومكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة رصد وتقييم أداء الإدارات في تحقيق هذه الأرقام المستهدفة.
    La Asesora en Cuestiones de Género inició también una serie de cursos de capacitación sobre cuestiones de género para el personal de las Naciones Unidas. UN وقد بدأت المستشارة المعنية بالقضايا الجنسانية سلسلة من الحلقات التدريبية المتعلقة بالشؤون الجنسانية من أجل موظفي الأمم المتحدة.
    A este respecto, cabe señalar que en el año 2002 se redactaron unas directrices parecidas para el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, con el pleno apoyo de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer. UN وتجدر الإشارة في هذا الصدد إلى أنه تم في عام 2002 إعداد مبادئ توجيهية مماثلة من أجل إدارة عمليات حفظ السلام، بدعم كامل من مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة.
    Asimismo, reconocen la función de la Oficina de la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer en la incorporación de una perspectiva de género a las actividades de las Naciones Unidas. UN كما تعترف بدور مكتب المستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة في إدخال منظور جنساني في أنشطة الأمم المتحدة.
    La Presidenta de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Asesora Especial en Cuestiones de Género y Adelanto de la Mujer asistieron a dicho período de sesiones y pidieron al Consejo que en su labor prestara atención a las perspectivas de género. UN وحضر الدورة رئيسة لجنة وضع المرأة والمستشارة الخاصة المعنية بالقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، وطالبتا المجلس بإيلاء الاهتمام للآفاق الجنسانية في سياق عمله.
    Representa al Departamento de Género en reuniones, seminarios, talleres y comisiones sobre cuestiones de género en el ámbito nacional, regional e internacional. UN وتمثيل إدارة الشؤون الجنسانية في الاجتماعات والحلقات الدراسية وحلقات العمل واللجان المعنية بالقضايا الجنسانية على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Este grupo de tareas sobre cuestiones de género deberá estar integrado por funcionarios que representan a todas las dependencias de la secretaría y al Mecanismo Mundial. UN وسوف تتألف فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية من موظفين يمثلون كل وحدة من وحدات الأمانة والآلية العالمية.
    La ONUCI participó en grupos de trabajo nacionales y locales sobre cuestiones de género y abogó por una mejor respuesta judicial. UN وشاركت العملية في أعمال الأفرقة العاملة المحلية والوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية ودعت إلى إيجاد حلول قضائية أفضل.
    El Comité insta al Estado Parte a que vuelva a establecer centros de coordinación sobre el género en la administración local. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد تنصيب مراكز التنسيق المعنية بالقضايا الجنسانية في الإدارة المحلية.
    :: difundir información sobre las cuestiones de género y la educación de las niñas entre las asociaciones de padres. UN عقد اجتماعات لتوزيع المعلومات لجمعيات الوالدين المعنية بالقضايا الجنسانية وتعليم الفتيات.
    El Gobierno también ha institucionalizado su compromiso de luchar contra las desigualdades basadas en el género creando una comisión nacional sobre género y desarrollo. UN كما أن الحكومة أضفت الطابع المؤسسي على التزامها بمعالجة أوجه اللامساواة بين الجنسين بإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالقضايا الجنسانية والتنمية.
    El UNIFEM no puede, por sí solo ni a través de las dependencias de cuestiones de género de otros organismos o gobiernos, facilitar apoyo técnico de forma constante ni realizar un seguimiento continuo en los países. UN ولا يمكن للصندوق وحده أو عن طريق وحداته المعنية بالقضايا الجنسانية في الوكالات أو الحكومات، أن توفر الدعم التقني المتواصل أو الرصد المستمر على الصعيد القطري.
    La SADC felicita a las Naciones Unidas por el establecimiento del órgano correspondiente, que debería tener una fuerte presencia sobre el terreno y complementar los esfuerzos de los gobiernos nacionales y las dependencias en materia de género regionales. UN وقالت إن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي تشيد بالأمم المتحدة بشأن إنشاء الهيئة المناظرة التي ينبغي أن يكون لها وجود قوي في الميدان وأن تستكمل جهود الحكومات الوطنية والوحدات الإقليمية المعنية بالقضايا الجنسانية.
    Se insta a los organismos que se ocupan de las cuestiones de género a que arrojen luz sobre el maltrato de que son víctimas las mujeres en los campamentos de Tinduf. UN وتحث الوكالات المعنية بالقضايا الجنسانية على فضح الاعتداءات التي تتعرض لها النساء في مخيمات تندوف.
    Las estructuras específicas, como las organizaciones de mujeres, los centros de coordinación sobre el género o las dependencias que se ocupan del género siguen siendo necesarias para apoyar la ejecución de la estrategia. UN وما زال لهياكل معينة مثل المنظمات النسائية وجهات الوصل المعنية بالقضايا الجنسانية و/أو الوحدات المعنية بالقضايا الجنسانية ضرورتها في دعم تنفيذ الاستراتيجية المذكورة.
    Se establecieron dependencias policiales para las Cuestiones de Género UN أنشئت مكاتب الشرطة المعنية بالقضايا الجنسانية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد