El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) y el | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
Un ejemplo es el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | وتشكل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ مثالا على ذلك. |
i) Los mejores conocimientos científicos disponibles, incluidos los informes de evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático; | UN | أفضل المعارف التكنولوجية المتاحة، بما في ذلك تقرير التقييم الصادر عن الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ؛ |
Capacitación destinada a los comités nacionales para el cambio climático | UN | :: تدريب اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ |
La OECC ayuda a definir las políticas locales sobre cambio climático. | UN | ويساعد المكتب الإسباني لتغير المناخ في وضع السياسات المحلية المعنية بتغير المناخ. |
Sabemos por los informes del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático que hay que hacer mucho más y que hay que hacerlo inmediatamente, disminuyendo las emisiones hasta el 60% o más. | UN | ونحن نعلم من تقارير اللجنة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ أن من الضروري القيام بأكثر من هذا، والقيام به فورا، بتخفيض الانبعاثات بنسبة ٦٠ في المائة أو أكثر. |
El Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático (IPCC) está preparando también un informe sobre transferencia de tecnología, que se publicará en 1999. | UN | كما تقوم الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ بإعداد تقرير عن نقل التكنولوجيا، يتاح في عام ٩٩٩١. |
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Secretario General Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
apoyo al Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | إلى الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático | UN | تقرير التقييم الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ |
Los datos científicos más recientes del Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático demostraban que el Protocolo de Kyoto representaba sólo un pequeño paso adelante en lo que respecta al clima. | UN | وقال إن أحدث المعارف العلمية الواردة في التقرير التقييمي الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ تدل على أن بروتوكول كيوتو لا يمثل سوى خطوة صغيرة إلى الأمام في مسألة المناخ. |
Tercer Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático. | UN | تقرير التقييم الثالث للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. |
PP.3 Tomando conocimiento de las conclusiones del Cuarto Informe de Evaluación del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático, | UN | ف د-3 وإذ تقر بالاستنتاجات التي خلص إليها تقرير التقييم الرابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ، |
Directrices del Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático para los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero. | UN | المبادئ التوجيهية للهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ المتعلقة بالقوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة. |
Apoyo a los centros regionales para el cambio climático | UN | :: دعم المراكز الإقليمية المعنية بتغير المناخ |
Preparar un documento sobre las formas de crear secretarías nacionales para el cambio climático y respaldarlas con recursos del Fondo PMA (segundo año). | UN | :: إعداد ورقة خيارات تتعلق بكيفية إنشاء ودعم الأمانات الوطنية المعنية بتغير المناخ في إطار صندوق أقل البلدان نمواً |
Igualmente importante resulta aprovechar el impulso que el proceso negociador sobre cambio climático recibió en la Conferencia de Cancún 2010. | UN | ومن المهم أيضاً أن نستفيد من الزخم الناشئ عن مؤتمر كانكون في عام 2012 بشأن العملية التفاوضية المعنية بتغير المناخ. |
Presidente del Comité Nacional de Cambio Climático | UN | رئيس اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ |
i) La posible colaboración entre las entidades que se ocupan del cambio climático, los programas estatales y el sector privado de los seguros; | UN | `1 ' إمكان التعاون بين الأوساط المعنية بتغير المناخ والبرامج الحكومية وقطاع التأمين الخاص؛ |
Taller del UNITAR sobre las negociaciones relativas al medio ambiente y la diplomacia relacionada con el cambio climático | UN | حلقة عمل اليونيتار بشأن المفاوضات البيئية والدبلوماسية المعنية بتغير المناخ |
Responses from the Intergovernmental Panel on Climate Change and the Technology and Economic Assessment Panel | UN | الردود الواردة من الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ وفريق التقييم التكنولوجي والاقتصادي |
El componente de fomento de la capacidad de los programas relativos al cambio climático debe tener los mecanismos de apoyo necesarios y la posibilidad de institucionalización, por ejemplo, al incluirse en los programas de estudios universitarios o incorporarse a los programas de las instituciones de capacitación. | UN | ولا بد أن يتوفر لعنصر بناء القدرات الخاص بالبرامج المعنية بتغير المناخ آليات الدعم اللازمة وإمكانية إضفاء الطابع المؤسسي عليه، كإدراجه في المناهج الأكاديمية أو دمجه في برامج مؤسسات التدريب. |
Además, el Libro Blanco introduce medidas para mejorar el programa nacional de políticas relativas al cambio climático. | UN | ويضع الكتاب اﻷبيض باﻹضافة إلى ذلك تدابير تعزز برنامج السياسة الوطنية المعنية بتغير المناخ. |
Procedimientos financieros de la Conferencia de las Partes en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, sus órganos subsidiarios y su secretaría permanente | UN | اﻹجراءات المالية لمؤتمر اﻷطراف باتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المعنية بتغير المناخ وهيئاته الفرعية وأمانته المؤقتة |
Por tanto, la necesidad de una acción internacional surge de dos importantes observaciones resultantes del trabajo del PICC. Primero, si no mitigamos las emisiones de GHG, será difícil revertir los efectos negativos del cambio climático, lo que implicará más dificultades y posiblemente un riesgo de supervivencia para la humanidad y otras especies. | News-Commentary | وهذا يعني أن ضرورة العمل الدولي تنبع من ملاحظتين مهمتين خرجنا بهما من عمل الهيئة الحكومية الدولية المعنية بتغير المناخ. الأولى، إذا لم نعمل على الحد من انبعاث الغازات المسببة للانحباس الحراري، فسوف يصبح من الصعب العمل على عكس اتجاه التأثيرات السلبية الناجمة عن تغير المناخ، الأمر الذي يعني تحميل الإنسان وغيره من الأنواع قدراً أعظم من المصاعب وربما الخطر. |