También apoya las iniciativas mundiales para combatir el blanqueo de dinero y desde hace tiempo forma parte activa del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | ودعمت أيضا الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال، وكانت نشطة منذ مدة طويلة في أفرقة العمل المالية المعنية بغسل الأموال. |
Con este fin, podrían crearse grupos regionales vinculados al Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI), en particular en los países de Asia central. | UN | ويمكن في هذا المجال إنشاء أفرقة إقليمية تنسق مع فرقة العمل المعنية بغسل الأموال، لا سيما في بلدان آسيا الوسطى. |
En ese contexto, la legislación griega se atiene a la correspondiente recomendación especial sobre financiación del terrorismo del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales. | UN | وفي هذا السياق، يمتثل التشريع اليوناني للتوصية الخاصة ذات الصلة لفرقة العمل المعنية بغسل الأموال بخصوص تمويل الإرهاب. |
En ese mismo año, el Gobierno también inició medidas para establecer el Comité de Coordinación Nacional sobre blanqueo de Dinero. | UN | وفي نفس العام، استهلت الحكومة إجراءً لإنشاء لجنة التنسيق الوطنية المعنية بغسل الأموال. |
Aplicación de las ocho recomendaciones especiales del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de Capitales: | UN | تنفيــــذ التوصيات الخاصة الثماني التي أصدرتهـــــا فرقة العمل للإجراءات الماليــة المعنية بغسل الأموال: |
Además, la enmienda ampliará la competencia del Centro de Coordinación del Blanqueo de Dinero. | UN | فضلا عن ذلك، سيوسع التعديل نطاق الولاية القانونية لغرفة المقاصة المعنية بغسل الأموال. |
También se recomendó fortalecer los órganos regionales de lucha contra el blanqueo de dinero para facilitar la cooperación regional eficaz. | UN | كما أُوصي بتعزيز الهيئات الإقليمية المعنية بغسل الأموال، بغية تسهيل التعاون الإقليمي الفعال. |
Como se señala supra, Suiza participa activamente en los trabajos del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales, cuya finalidad es combatir con mayor eficacia la financiación del terrorismo. | UN | كما سبقت الإشارة أعلاه، تشارك سويسرا مشاركة فعلية في أعمال فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال التي ترمي إلى مكافحة تمويل الإرهاب مكافحة أكثر فعالية. |
Esta medida se inició a instancias, en particular, de la recomendación especial No. 8 del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | ونتج ذلك بصورة خاصة عن التوصية الخاصة رقم 8 لفرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
Estas normas se contemplan especialmente en el derecho de la Comunidad Europea y en las recomendaciones del Grupo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وتنشأ هذه القواعد بوجه خاص من القانون المحلي وتوصيات فرقة العمل والإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
:: La ampliación de la aplicabilidad de las obligaciones impuestas por la Ley a todas las instituciones financieras y no financieras exigidas en las normas del Equipo de acción financiera sobre el blanqueo de capitales; | UN | :: توسيع نطاق الشروط التي ينص عليها قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لتشمل جميع أنواع المؤسسات المالية وغير المالية طبقا لما تقتضيه معايير فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال؛ |
Otra forma de asistencia recíproca consiste en la cooperación cada vez mayor entre los Estados miembros del Grupo Especial de Expertos financieros sobre el blanqueo de capitales en la lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وهناك شكل آخر من أشكال تبادل المساعدة هو التعاون المتزايد باستمرار بين الدول الأعضاء في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وذلك بالنسبة لغسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Grupo directivo sobre el blanqueo de dinero | UN | اللجنة التوجيهية المعنية بغسل الأموال |
En relación con la vigilancia financiera, Nueva Zelandia es miembro del Grupo de Trabajo de acción financiera sobre el blanqueo de dinero y del Grupo Asia-Pacífico sobre el blanqueo de dinero. | UN | وبالنسبة للتعقب المالي، نيوزيلندا عضو في كل من فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومجموعة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل الأموال. |
Este tema ha estado por mucho tiempo en el centro de las iniciativas francesas sobre la regulación del sector financiero internacional que hemos defendido en el Grupo de los 7, en el Fondo Monetario Internacional (FMI) o en el Grupo Especial de Expertos Financieros sobre el blanqueo de capitales (GAFI). | UN | وهذا الموضوع يندرج منذ زمن بعيد في صلب المبادرات الفرنسية المتعلقة بالتنظيم المالي الدولي والتي دافعنا عنها في مجموعة السبع وفي صندوق النقد الدولي وفي إطار فرقة العمل المعنية بغسل الأموال. |
A efectos de ampliar la cooperación internacional para prevenir el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, Indonesia se adhirió al Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero. | UN | وسعيا منها لتوسيع نطاق التعاون الدولي لمنع غسل الأموال وتمويل الأنشطة الإرهابية، أصبحت إندونيسيا عضوا في مجموعة بلدان آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل الأموال في عام 2001. |
Asimismo, contribuiremos con 1 millón de dólares australianos durante cuatro años a la secretaría del Grupo de Asia y el Pacífico sobre blanqueo de dinero, con sede en Sidney, para ayudar a combatir este fenómeno regional, que va en aumento. | UN | وسنسهم أيضا بمبلغ مليون دولار استرالي على مدار أربع سنوات تقدم إلى أمانة مجموعة آسيا والمحيط الهادئ المعنية بغسل اﻷموال، ومركزها سيدني، للمساعدة في مكافحة هذه الظاهرة اﻹقليمية المتعاظمة. |
El 21 de junio de 2000, México fue admitido como miembro del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales. | UN | 23 - وفي 21 حزيران/يونيه 2000، قبلت المكسيك عضوا في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
Portugal también ha aplicado las recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales, que han pasado gradualmente a formar parte de la legislación nacional. | UN | وتلتزم البرتغال أيضا بتوصيات فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، وتعمل على إدماج هذه التوصيات تدريجيا في القانون المحلي. |
La Ley de Prevención del Blanqueo de Capitales se basa en un modelo de ley del Commonwealth que incorpora cuarenta recomendaciones del Grupo Especial de Expertos Financieros sobre blanqueo de capitales en relación con esta materia. | UN | ويستند قانون منع غسل الأموال إلى القانون النموذجي للكمنولث ويتضمن التوصيات الأربعين بشأن غسل الأموال الصادرة عن فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |
El Centro de Coordinación del Blanqueo de Dinero es responsable del intercambio de información relativa al blanqueo de dinero. | UN | وغرفة المقاصة المعنية بغسل الأموال مسؤولة عن تبادل المعلومات المتصلة بعمليات غسل الأموال. |
Países concretos como los Estados Unidos y organizaciones mundiales destacadas en la lucha contra el blanqueo de dinero, incluido el Grupo de Trabajo sobre medidas financieras, han reconocido que la República de Chipre dispone de un sistema global de lucha contra el blanqueo de dinero y que el Banco Central cuenta con un marco regulador estricto destinado a evitar los abusos en el sector extraterritorial. | UN | وتعترف فرادى البلدان مثل الولايات المتحدة ومنظمات عالمية رائدة في مجال مكافحة غسل الأموال بما فيها فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال، بأن جمهورية قبرص لديها نظام شامل لمكافحة غسل الأموال ويمتلك المصرف المركزي إطارا تنظيميا صارما يهدف إلى منع الانتهاكات في قطاع العمليات الخارجية. |
Con la cuarta Ley de promoción del mercado financiero, que entró en vigor el 1° de julio de 2002, y la Ley de prevención de lavado de dinero, de 8 de agosto de 2002, Alemania amplió las medidas legislativas destinadas a aplicar las recomendaciones del Grupo Especial para luchar contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo. | UN | وبإصدار القانون الرابع لتعديل السوق المالية الذي بدأ سريانه في 1 تموز/يوليه 2002 وقانون منع غسل الأموال الصادر في 8 آب/أغسطس 2002 تكون ألمانيا قد قامت باتخاذ خطوات تشريعية إضافية لتنفيذ التوصيتين الصادرتين عن فرقة العمل للإجراءات المعنية بغسل الأموال بشأن مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب. |
Finlandia es miembro del Grupo de Trabajo sobre medidas financieras. | UN | فنلندا عضو في فرقة العمل للإجراءات المالية المعنية بغسل الأموال. |