ويكيبيديا

    "المعنية بمركز" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la Condición
        
    • sobre la condición de
        
    • sobre la condición jurídica
        
    • sobre el Estatuto y
        
    • el Ministerio de
        
    • sobre la Situación de
        
    La Presidenta de la Subcomisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer tomó la palabra ante el Consejo. UN وتحدثت الى المجلس رئيسة اللجنة الفرعية اﻷصلية المعنية بمركز المرأة.
    Los procedimientos de esa reunión se fundaron en los reglamentos y prácticas de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN وقال إن إجراءات الاجتماع المقصود بالذكر قد استندت إلى قواعد وممارسات اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    Ya se han completado los estudios preliminares del proyecto, que será ejecutado por la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN وقد انتهت الدراسات اﻷولية للمشروع الذي ستتولى تنفيذه المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Marruecos ha desempeñado una función activa en los foros internacionales sobre la condición de la mujer. UN وإن المغرب اضطلع بدور نشط في المنتديات الدولية المعنية بمركز المرأة.
    iv) Presentar sus informes a la Comisión sobre la condición jurídica y Social de la Mujer siempre que se refieran a la situación de la mujer en la esfera del derecho a la educación; UN `٤` أن يتيح تقاريره للجنة المعنية بمركز المرأة كلما كانت هذه التقارير تتعلق بحالة المرأة في مجال الحق في التعليم؛
    La Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer ha propuesto 95 proyectos sobre las cuestiones antes señaladas. UN وقد اقترحت المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها ٩٥ مشروعا في المسائل المعددة أعلاه.
    La responsabilidad de la aplicación del Proyecto, que tiene una duración de cinco años, se ha confiado a la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN وأسندت إلى المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها مسؤولية تنفيذ هذا البرنامج المحددة فترته ﺑ ٥ سنوات.
    Uno de los miembros del Comité es la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN ومن أعضاء هذه اللجنة المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Participa en ambos grupos la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN واشتركت في هذه اﻷفرقة بنوعيها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    En esos estudios también participa la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer. UN وتشترك في هذه الدراسات المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها.
    Proyectos ejecutados por la Dirección General de la Condición y los Problemas de la Mujer UN المشاريع التي تنفذها المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer merece especial mención en este sentido. UN وفي هذا الصدد تستحق الذكر بوجه خاص اللجنة المعنية بمركز المرأة.
    Esas leyes se relacionan con la violencia doméstica, la atención a las mujeres en condiciones de pobreza y la creación del Instituto Nacional de las Mujeres y el Ministerio de la Condición de la Mujer. UN وتتصل تلك التشريعات بالعنف العائلي وتقديم المساعدة للفقيرات وإنشاء المعهد النسائي الوطني والوزارة المعنية بمركز المرأة.
    La Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, de composición abierta, hace las veces de comité preparatorio UN اللجنــــة المفتوحــة بــاب العضوية المعنية بمركز المرأة تعمل كلجنة تحضيرية
    En el plano internacional, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer está encargada de vigilar la aplicación de la Plataforma de Acción. UN وتقع على لجنة اﻷمم المتحدة المعنية بمركز المرأة مسؤولية رصد تنفيذ منهاج العمل على الصعيد الدولي.
    Se recopilan y presentan regularmente al Comité de la Condición de la mujer de las organizaciones no gubernamentales informes sobre la marcha de los trabajos. UN ويتم تجميع تقارير مرحلية وتقديمها بانتظام إلى لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بمركز المرأة.
    El Jefe de la Policía indicó que tenía la intención de seguir cooperando con la Ministra de la Condición de la Mujer y con las asociaciones de mujeres en esas esferas. UN وأشار رئيس الشرطة أنه ينوي التعاون بقدر أكبر مع الوزارة المعنية بمركز المرأة ورابطات النساء في هذه المجالات.
    La Ministra de la Condición de la Mujer informó de que la violencia doméstica era muy frecuente en Haití, la cual consistía principalmente en palizas y violencia psicológica. UN وقالت الوزيرة المعنية بمركز المرأة إن العنف المنزلي منتشر في هايتي، ويتخذ بصفة رئيسية شكل الضرب والعنف النفساني.
    - Miembro del Subcomité sobre la condición de la minoría croata en Estados vecinos, del Comité de derechos humanos y de derechos de las minorías nacionales de la Cámara de Representantes del Parlamento de la República de Croacia UN عضو اللجنة الفرعية المعنية بمركز اﻷقلية الكرواتية في الدول المجاورة، لجنة حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات الوطنية التابعة لمجلس النواب في جمهورية كرواتيا ١٩٩٠ حتى الوقت الحاضر
    iv) Presentar sus informes a la Comisión sobre la condición jurídica y Social de la Mujer siempre que se refieran a la situación de la mujer en la esfera del derecho a la educación; UN `4` أن يتيح تقاريره للجنة المعنية بمركز المرأة كلما كانت هذه التقارير تتعلق بحالة المرأة في مجال الحق في التعليم؛
    La Comisión sobre el Estatuto y las Relaciones Federales pidió a este Comité que enviara una misión visitadora en relación con los preparativos para la celebración del referéndum. UN ولقد تقدمت اللجنة المعنية بمركز الجزر والعلاقات الاتحادية بطلب الى هذه اللجنة ﻹيفاد بعثة زائرة فيما يتصل بالتحضير للاستفتاء.
    Mecanismos especiales: el Consejo Nacional y la Administración sobre la Situación de la Mujer 31 UN اﻷجهزة الخاصة: المجلس الوطني والسلطة المعنية بمركز المرأة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد