El Ministro de Salud actúa por medio de su asesor sobre el SIDA y la drogadicción, en tanto que el Centro Nacional del SIDA desempeña un papel rector en su nombre. | UN | ويعمل وزير الصحة من خلال مستشاره المعني بالإيدز وإدمان المخدرات، مع قيام المركز الوطني للإيدز بدور ريادي في هذا الإطار. |
El mes pasado, Kenya acogió la decimotercera Conferencia Internacional sobre el SIDA y las Enfermedades de Transmisión Sexual. | UN | استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي. |
Por consiguiente deseo invitar a todos los miembros a participar, con el mayor nivel posible, en la 15ª Conferencia Internacional sobre el SIDA, que se celebrará en Bankok. | UN | ولذلك، أود أن أدعو جميع الأعضاء إلى حضور المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز في بانكوك على أعلى مستوى ممكن. |
En efecto, la Conferencia Internacional de Bangkok sobre el SIDA permite albergar ciertas esperanzas. | UN | إن مؤتمر بانكوك الدولي المعني بالإيدز أعطى بلا شك سببا للأمل. |
La gestión cotidiana del programa está a cargo del Coordinador del Plan Nacional de lucha contra el SIDA. | UN | ويضطلع بالمسؤولية عن الإدارة اليومية لهذا البرنامج منسق البرنامج الوطني المعني بالإيدز. |
Esperamos con interés proporcionar una actualización amplia sobre los progresos de nuestro país en el examen amplio y mundial sobre el SIDA a realizarse en 2008. | UN | ونتطلع إلى توفير معلومات مستكملة شاملة عما حققه بلدنا من تقدم في الاستعراض الشامل والعالمي المعني بالإيدز لعام 2008. |
Director Ejecutivo del Consejo Nacional sobre el SIDA | UN | الرئيس التنفيذي للمجلس الوطني المعني بالإيدز |
Nuestro consejo nacional sobre el SIDA está presidido por el Primer Ministro y los consejos estatales están presididos por los ministros principales. | UN | ويرأس رئيس الوزراء المجلس الوطني المعني بالإيدز كما يترأس مجالس الولايات رؤساء وزاراتها. |
Nuestro Consejo Nacional sobre el SIDA está presidido por el Primer Ministro y los concejos estatales están encabezados por los respectivos Ministros Principales. | UN | ومجلسنا الوطني المعني بالإيدز يرأسه رئيس الوزراء والوزراء الرئيسيون لمجالس الدولة. |
La secretaría movilizó recursos para permitir que los representantes de la sociedad civil asistieran a la Conferencia Internacional sobre el SIDA celebrada en Viena en 2010. | UN | وقد حشدت العامة الموارد لتمكين ممثلي المجتمع المدني من حضور المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2010 في فيينا. |
La organización participó en la reunión de alto nivel de 2008 sobre el SIDA. | UN | شاركت الجمعية في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإيدز عام 2008. |
El 20 de julio de 2011 suscribió la Declaración de Viena en apoyo de la XVIII Conferencia Internacional sobre el SIDA. | UN | ووقعت المنظمة على إعلان فيينا دعما للمؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز الذي عقد في 20 تموز/يوليه 2011. |
La campaña tuvo gran visibilidad en la ceremonia de apertura de la Conferencia Internacional sobre el SIDA de 2012, donde exhibió un vídeo. | UN | وكان للحملة حضور قوي في المؤتمر الدولي المعني بالإيدز لعام 2012 من خلال الفيديو الخاص بالحملة. |
La OIT participa en el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre género y VIH/SIDA y en el Grupo Interinstitucional de Asesoramiento sobre el SIDA. | UN | وتشارك منظمة العمل الدولية حاليا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بنوع الجنس والإيدز والفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالإيدز. |
En septiembre de 2000 inició la primera etapa el programa multinacional sobre el SIDA para África. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2000، بدأ البنك المرحلة الأولى من البرنامج المتعدد البلدان المعني بالإيدز والمخصص لأفريقيا. |
Además tendremos también el honor de acoger la XV Conferencia Internacional sobre el SIDA que se celebrará en julio de 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، شرفنا باختيارنا لاستضافة المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز والذي سيعقد في تموز/يوليه 2004. |
El mes anterior, Kenya acogió la 13ª Conferencia Internacional sobre el SIDA y las enfermedades de transmisión sexual en África, un foro que reunió a más de 6.000 delegados de todo el mundo para examinar las medidas urgentes que todos debemos adoptar para luchar contra la pandemia. | UN | وقد استضافت كينيا في الشهر الماضي المؤتمر الدولي الثالث عشر المعني بالإيدز والأمراض المنقولة جنسيا في أفريقيا، وهو محفل جمع أكثر من 000 6 مندوب من مختلف أنحاء العالم لمناقشة التدابير العاجلة التي ينبغي أن نتخذها جميعا لمكافحة هذا الوباء. |
En julio de 2004, Tailandia será anfitrión de la 15ª Conferencia Internacional sobre el SIDA, con el tema: acceso para todos. | UN | وفي تموز/يوليه 2004، ستستضيف تايلند المؤتمر الدولي الخامس عشر المعني بالإيدز وسيكون موضوعه تيسير سبل الوصول للجميع. |
El Fondo Fiduciario sobre el SIDA también apoya las actividades comunitarias sobre prevención y atención de los enfermos de VIH, financiando una parte importante de los proyectos sobre la mujer iniciados por organizaciones de la comunidad. | UN | كما يقدم الصندوق الاستئماني المعني بالإيدز الدعم للجهود المجتمعية المتعلقة باتقاء فيروس نقص المناعة البشرية ورعاية المصابين به، وذلك بتمويل حصة هامة من المشاريع المتعلقة بالمرأة التي تستهلها المنظمات المجتمعية. |
Efecto de las actividades del Consejo Nacional de lucha contra el SIDA | UN | تأثير أنشطة المجلس الوطني المعني بالإيدز |
Este programa se integrará en los programas de ONUSIDA. | UN | وسيدمج هذا البرنامج ببرنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز. |
Señaló que el FNUAP se había remitido a una publicación sobre indicadores del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el virus de la inmunodeficiencia humana y el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (ONUSIDA), que había sido una fuente de consulta excelente sobre indicadores comprobados y mensurables. | UN | ولاحظت أن الصندوق قد استعان بمنشور لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز بشأن المؤشرات والذي ثبت أنه مورد جيد للغاية للمؤشرات القابلة للقياس والموثوق بها. |
El Fondo mantendría su estrecha cooperación con el ONUSIDA, del cual era copatrocinador. | UN | واستطردت قائلة إن الصندوق سيواصل تعاونه الوثيق مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني باﻹيدز باعتباره أحد رعاته. |