ويكيبيديا

    "المعياري والتنفيذي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • normativo y operacional
        
    • normativa y operacional
        
    • normativos y operacionales
        
    • normativa y operativa
        
    • normativos como operativos
        
    • normativo y operativo
        
    • normativas y operacionales
        
    • normativa y la de carácter operacional
        
    • normativo como operacional
        
    Reuniones para elaborar el Marco normativo y operacional Mejorado UN عقد اجتماعات لوضع الإطار المعياري والتنفيذي المعزز
    La Oficina ha desempeñado funciones de apoyo normativo y operacional. UN ويعكف على أداء وظائف الدعم المعياري والتنفيذي على حد سواء.
    • La vinculación de los aspectos normativo y operacional de la labor del sistema de las Naciones Unidas sigue siendo una cuestión clave para la aplicación de las decisiones de las conferencias. UN ● لا يزال الربط بين الجزأين المعياري والتنفيذي من أعمال منظومة اﻷمم المتحدة من التحديات الرئيسية بالنسبة لتنفيذ المؤتمرات.
    Se expresó apoyo por la labor normativa y operacional de la Entidad de las Naciones Unidas para la Igualdad entre los Géneros y el Empoderamiento de las Mujeres (ONU-Mujeres). UN وأعرب عن الدعم للعمل المعياري والتنفيذي الذي تقوم به هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    Se expresó apoyo a la labor normativa y operacional de la Entidad. UN وأُعرب عن التأييد لعمل الهيئة على الصعيدين المعياري والتنفيذي.
    Hay que tener en cuenta la participación de las mujeres en los marcos normativos y operacionales. UN لذا من الضروري مراعاة مشاركة المرأة في الإطار المعياري والتنفيذي.
    B. Mejora del marco normativo y operacional UN باء - الإطار المعياري والتنفيذي المعزز
    La campaña mundial en favor de la urbanización sostenible se complementa con la mejora del marco normativo y operacional. UN 23 - تقترن الحملة الإعلامية للتحضر المستدام بالإطار المعياري والتنفيذي المعزز.
    Las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria constituyen la base de un marco normativo y operacional mejorado que consta de una estrategia reforzada de asociación y establecimiento de redes y un programa integrado de actividades en los planos mundial, regional y local. UN وتشكل مجالات التركيز الموضوعية الخمسة أساسا للإطار المعياري والتنفيذي المعزز الذي يشمل شراكة معززة واستراتيجية لإقامة الشبكات وبرنامج أنشطة متكامل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    La colaboración entre las distintas dependencias y secciones del ONU-Hábitat mejorará con la aplicación de un enfoque integrador y sinérgico que satisfaga mejor las necesidades de los Estados Miembros, en particular gracias al concepto del marco normativo y operacional mejorado. UN وسيجري تحسين التعاون فيما بين وحدات موئل الأمم المتحدة وأقسامه من خلال نهج تكاملي وتضافري يرمي إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، لا سيما من خلال مفهوم الإطار المعياري والتنفيذي المعزز.
    2. Mejora del marco normativo y operacional UN 2 - الإطار المعياري والتنفيذي المعزز
    Las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria constituyen la base de un marco normativo y operacional mejorado que consta de una estrategia reforzada de asociación y establecimiento de redes y un programa integrado de actividades en los planos mundial, regional y local. UN وتشكل مجالات التركيز الموضوعية الخمسة أساسا للإطار المعياري والتنفيذي المعزز الذي يشمل شراكة معززة واستراتيجية لإقامة الشبكات وبرنامج أنشطة متكامل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    La colaboración entre las distintas dependencias y secciones del ONU-Hábitat mejorará con la aplicación de un enfoque integrador y sinérgico que satisfaga mejor las necesidades de los Estados Miembros, en particular gracias al concepto del marco normativo y operacional mejorado. UN وسيجري تحسين التعاون فيما بين وحدات موئل الأمم المتحدة وأقسامه من خلال نهج تكاملي وتضافري يرمي إلى تقديم خدمة أفضل للدول الأعضاء، لا سيما من خلال مفهوم الإطار المعياري والتنفيذي المعزز.
    Las cinco esferas sustantivas de atención prioritaria constituyen la base de un marco normativo y operacional mejorado que consta de una estrategia reforzada de asociación y establecimiento de redes y un programa integrado de actividades en los planos mundial, regional, nacional y local. UN وتشكل مجالات التركيز الموضوعية الخمسة أساسا للإطار المعياري والتنفيذي المعزز الذي يشمل شراكة معززة واستراتيجية لإقامة الشبكات وبرنامج أنشطة متكامل على كل من الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي.
    :: Seguir contribuyendo activamente a la labor normativa y operacional del Consejo UN :: مواصلة الإسهام بنشاط في العمل المعياري والتنفيذي للمجلس
    Se expresó apoyo a la labor normativa y operacional de la Entidad. UN وأُعرب عن التأييد لعمل الهيئة على الصعيدين المعياري والتنفيذي.
    También demostraba el fuerte vínculo entre la labor normativa y operacional de ONU-Mujeres. UN وأثبت أيضا الصلة القوية القائمة بين العمل المعياري والتنفيذي لهيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    ONU-Mujeres continuará reforzando el sólido nexo entre los aspectos normativos y operacionales de su labor. UN 71 - وستواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة تطوير وتعزيز اتساق الرابط القائم بين الجانبين المعياري والتنفيذي من عملها.
    Cada subprograma corresponde al organigrama actual de tres divisiones, gracias a lo cual hay complementariedad y sinergias entre las divisiones y las operaciones extrasede, y los expertos temáticos de la Oficina se encargan de la labor normativa y operativa. UN ويندرج كل برنامج فرعي في الهيكل التنظيمي الحالي لثلاث شعب، مما يسمح بالاستفادة من أوجه التكامل والتآزر بين الشعب والعمليات الميدانية، حيث يقوم الخبراء المواضيعيون في المكتب بالعمل المعياري والتنفيذي على السواء.
    16.9 Cada subprograma corresponde al organigrama actual de tres divisiones, gracias a lo cual pueden aprovecharse la complementariedad y las sinergias entre las divisiones y las operaciones sobre el terreno, ya que los expertos temáticos de la Oficina se encargarán de los trabajos tanto normativos como operativos. UN 16-9 ويقع كل برنامج من البرامج الفرعية ضمن الهيكل التنظيمي الحالي المؤلف من ثلاث شُعب، وهو ما يتيح المجال للاستفادة من علاقات التكامل والتآزر بين الشُعب والعمليات الميدانية، ذلك أن خبراء المكتب المتخصّصين في المجالات المواضيعية سيضطلعون بالعملين المعياري والتنفيذي.
    4. Diseño y aplicación del Protocolo de Atención a la mujer Agredida en el nivel normativo y operativo. UN 4 - تصميم وتطبيق بروتوكول رعاية المرأة المعتدى عليها، على المستويين المعياري والتنفيذي.
    Asimismo, es necesario mejorar la integración de sus ramas normativas y operacionales, de manera de aprovechar al máximo sus conocimientos y servicios. UN وهو في حاجة إلى إدماج فرعيه المعياري والتنفيذي حتى تتحقق الاستفادة القصوى من خبرته وخدماته.
    El grupo subrayaba la importancia de crear buenas alianzas a todos los niveles y de establecer una entidad sólida tanto desde el punto de vista normativo como operacional. UN وأكدت المجموعة على أهمية إقامة شراكات متينة على جميع المستويات من أجل إنشاء كيان قوي في المجالين المعياري والتنفيذي على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد