ويكيبيديا

    "المعينات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nombradas
        
    • designadas
        
    • ayudas
        
    • con nombramientos
        
    • dispositivos
        
    • material
        
    • medios
        
    • contratadas
        
    • recursos auxiliares
        
    • que ocupan
        
    Entre ellos, las mujeres representantes nombradas por el Gabinete asistieron a 30 conferencias internacionales, o lo que es igual, a 25% de las conferencias internacionales. UN ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية.
    Número de mujeres nombradas en cargos superiores de adopción de decisiones en instituciones nacionales mundiales y del sector privado UN عدد النساء المعينات في المواقع العليا لصنع القرار بالمؤسسات الوطنية والعالمية ومؤسسات القطاع الخاص
    Varios países también aumentaron el número de mujeres designadas para ocupar altos cargos gubernamentales. UN وقامت عدة بلدان أيضاً بزيادة عدد النساء المعينات في المناصب الحكومية العليا.
    Para ello se presta apoyo público mediante ayudas técnicas y de transporte, así como asistencia de personas que los ayuden. UN ويشمل ذلك الدعم الحكومي للحصول على المعينات الفنية ولاستخدام وسائل النقل، وكذلك للحصول على مساعدين شخصيين.
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو لمدة أطول
    Todos los asegurados pueden utilizar los dispositivos que estén en conformidad con lo descrito en la indicación sobre los dispositivos en cuestión. UN ويجوز لكل الأشخاص المؤمَّنين استعمال المعينات الطبية التي تتطابق أوضاعها مع ما ورد وصفه في بيان المعينات قيد البحث.
    Los prisioneros son asignados aquí para separar el material peligroso del seguro, y pusieron cada uno en sus respectivos contenedores. Open Subtitles أنر أذهاننا السجينات المعينات هنا يستخرجن مواد خطرة من المخزن،
    Se proporcionan gratuitamente a los pacientes distintos medios auxiliares utilizados en la rehabilitación. UN وتقدم البلديات المعينات المختلفة اللازمة لاعادة التأهيل بالمجان.
    Porcentaje de mujeres contratadas para prestar servicios sociales y de atención de la salud UN النسبة المئوية للنساء المعينات في خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية
    Tailandia espera contribuir a facilitar el aumento del número de mujeres nombradas Representantes Permanentes en Nueva York en el futuro próximo. UN وأعرب عن أمل تايلند في أن تساعد على تيسير زيادة عدد النساء المعينات ممثلات دائمات في نيويورك في المستقبل القريب.
    En el próximo informe del Estado parte se debe señalar el número de mujeres nombradas para ocupar cargos en el servicio diplomático. UN وينبغي لتقرير الدولة الطرف القادم أن يشير إلى عدد النساء المعينات في مناصب السلك الخارجي.
    El número de candidatas nombradas para puestos de las categorías profesional y superior aumentó de 9 en 2004 a 17 en 2006. UN كما زاد عدد المرشحات المعينات في المناصب من الفئة التخصصية والفئات العليا من 9 سنة 2004 إلى 17 سنة 2006.
    El número de candidatas nombradas para puestos técnicos aumentó de 2 en 2004 a 6 en 2006. UN وزاد عدد المرشحات المعينات في مناصب فنية من 2 سنة 2004 إلى 6 سنة 2006.
    Número de mujeres nombradas P Número de N Porcentaje o nacionalidades ú del total de los UN عـدد المعينات ا عدد الجنسيات الممثلة حسب ع النسبة المئوية من مجموع
    Además, hay una disminución persistente, tanto del porcentaje de mujeres concursantes como de mujeres designadas, a medida que el grado se va elevando. UN يضاف إلى ذلك، النقص المستمر في معدلات النساء المرشحات ومعدلات النساء المعينات مع ارتفاع رتبهن.
    Mujeres designadas para ocupar una banca en el Senado UN ٦,١ في المائة النساء المعينات في مجلس الشيوخ ٨,١ في المائة
    Varias misiones han señalado la urgente necesidad de esas ayudas de navegación en tiempo real, sobre todo cuando las condiciones meteorológicas son severas a elevadas altitudes y en terreno difícil. UN وقد عبّرت عدة بعثات عن حاجتها العاجلة لهذه المعينات الملاحية في الوقت الحقيقي، وخاصة في ظل الشروط المناخية الصعبة، وفي المرتفعات العالية وفي الأراضي الوعرة.
    Las ayudas técnicas y otros aparatos se sufragan con cargo al presupuesto general del Estado. UN المعينات التقنية وغيرها من المعدات في إطار الميزانية العامة للدولة.
    ii) Aumento del porcentaje de mujeres adscritas al cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في الفئة الفنية وما فوقها لمدة عام أو أكثر
    Esto puede significar que los dispositivos auxiliares y el equipo deban facilitarse a título gratuito o a un precio suficientemente bajo para que dichas personas o sus familias puedan adquirirlos. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    No se han asignado recursos para la compra de libros de texto, material escolar y equipo. Hay de 4 a 5 libros de texto de promedio por cada 20 alumnos y apenas material escolar para clases adicionales. UN ولم تخصص أية موارد لشراء الكتب المدرسية والمعينات التعليمية والمعدات وتخصص في المتوسط ما بين ٤ الى ٥ كتب مدرسية لكل ٠٢ تلميذاً وقلما تتوافر المعينات التعليمية لفصول اضافية.
    Se realizó un estudio a nivel nacional para conocer las necesidades de los jóvenes con discapacidad en cuanto a medios auxiliares de locomoción, y ya se comenzó la producción. UN وأجريت دراسة استقصائية وطنية لتقييم احتياجات المعوقين الشباب من المعينات على الحركة، وقد بدأ اﻹنتاج بالفعل.
    En particular, los exámenes externos han entrañado un aumento significativo - del 31% en 1985 al 51% en 1992 - del número de mujeres contratadas. UN وقد أسفرت الامتحانات الخارجية بوجه خاص عن تحقيق زيادة يعتد بها في عدد المعينات من ٣١ في المائة في عام ١٩٨٥ إلى ٥١ في المائة في عام ١٩٩٢.
    Puede ser necesario que el equipo y los recursos auxiliares se faciliten a gratuitamente o a un precio lo suficientemente bajo para que dichas personas o sus familias puedan adquirirlos. UN وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها.
    En lo que respecta a las mujeres que ocupan cargos académicos en la Universidad, éstas son pocas. UN وفيما يتعلق بالوظائف الأكاديمية في الجامعة، كانت الإناث المعينات قليلة جدا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد