Entre ellos, las mujeres representantes nombradas por el Gabinete asistieron a 30 conferencias internacionales, o lo que es igual, a 25% de las conferencias internacionales. | UN | ومن بين هؤلاء حضرت الممثلات المعينات من مجلس الوزراء 30 مؤتمراً دولياً أي ما يعادل 25 في المائة من المؤتمرات الدولية. |
Número de mujeres nombradas en cargos superiores de adopción de decisiones en instituciones nacionales mundiales y del sector privado | UN | عدد النساء المعينات في المواقع العليا لصنع القرار بالمؤسسات الوطنية والعالمية ومؤسسات القطاع الخاص |
Varios países también aumentaron el número de mujeres designadas para ocupar altos cargos gubernamentales. | UN | وقامت عدة بلدان أيضاً بزيادة عدد النساء المعينات في المناصب الحكومية العليا. |
Para ello se presta apoyo público mediante ayudas técnicas y de transporte, así como asistencia de personas que los ayuden. | UN | ويشمل ذلك الدعم الحكومي للحصول على المعينات الفنية ولاستخدام وسائل النقل، وكذلك للحصول على مساعدين شخصيين. |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres en el cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más de duración | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في وظائف من الفئة الفنية وما فوقها لمدة سنة أو لمدة أطول |
Todos los asegurados pueden utilizar los dispositivos que estén en conformidad con lo descrito en la indicación sobre los dispositivos en cuestión. | UN | ويجوز لكل الأشخاص المؤمَّنين استعمال المعينات الطبية التي تتطابق أوضاعها مع ما ورد وصفه في بيان المعينات قيد البحث. |
Los prisioneros son asignados aquí para separar el material peligroso del seguro, y pusieron cada uno en sus respectivos contenedores. | Open Subtitles | أنر أذهاننا السجينات المعينات هنا يستخرجن مواد خطرة من المخزن، |
Se proporcionan gratuitamente a los pacientes distintos medios auxiliares utilizados en la rehabilitación. | UN | وتقدم البلديات المعينات المختلفة اللازمة لاعادة التأهيل بالمجان. |
Porcentaje de mujeres contratadas para prestar servicios sociales y de atención de la salud | UN | النسبة المئوية للنساء المعينات في خدمات الرعاية الصحية والاجتماعية |
Tailandia espera contribuir a facilitar el aumento del número de mujeres nombradas Representantes Permanentes en Nueva York en el futuro próximo. | UN | وأعرب عن أمل تايلند في أن تساعد على تيسير زيادة عدد النساء المعينات ممثلات دائمات في نيويورك في المستقبل القريب. |
En el próximo informe del Estado parte se debe señalar el número de mujeres nombradas para ocupar cargos en el servicio diplomático. | UN | وينبغي لتقرير الدولة الطرف القادم أن يشير إلى عدد النساء المعينات في مناصب السلك الخارجي. |
El número de candidatas nombradas para puestos de las categorías profesional y superior aumentó de 9 en 2004 a 17 en 2006. | UN | كما زاد عدد المرشحات المعينات في المناصب من الفئة التخصصية والفئات العليا من 9 سنة 2004 إلى 17 سنة 2006. |
El número de candidatas nombradas para puestos técnicos aumentó de 2 en 2004 a 6 en 2006. | UN | وزاد عدد المرشحات المعينات في مناصب فنية من 2 سنة 2004 إلى 6 سنة 2006. |
Número de mujeres nombradas P Número de N Porcentaje o nacionalidades ú del total de los | UN | عـدد المعينات ا عدد الجنسيات الممثلة حسب ع النسبة المئوية من مجموع |
Además, hay una disminución persistente, tanto del porcentaje de mujeres concursantes como de mujeres designadas, a medida que el grado se va elevando. | UN | يضاف إلى ذلك، النقص المستمر في معدلات النساء المرشحات ومعدلات النساء المعينات مع ارتفاع رتبهن. |
Mujeres designadas para ocupar una banca en el Senado | UN | ٦,١ في المائة النساء المعينات في مجلس الشيوخ ٨,١ في المائة |
Varias misiones han señalado la urgente necesidad de esas ayudas de navegación en tiempo real, sobre todo cuando las condiciones meteorológicas son severas a elevadas altitudes y en terreno difícil. | UN | وقد عبّرت عدة بعثات عن حاجتها العاجلة لهذه المعينات الملاحية في الوقت الحقيقي، وخاصة في ظل الشروط المناخية الصعبة، وفي المرتفعات العالية وفي الأراضي الوعرة. |
Las ayudas técnicas y otros aparatos se sufragan con cargo al presupuesto general del Estado. | UN | المعينات التقنية وغيرها من المعدات في إطار الميزانية العامة للدولة. |
ii) Aumento del porcentaje de mujeres adscritas al cuadro orgánico y categorías superiores con nombramientos de un año o más | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للنساء المعينات في الفئة الفنية وما فوقها لمدة عام أو أكثر |
Esto puede significar que los dispositivos auxiliares y el equipo deban facilitarse a título gratuito o a un precio suficientemente bajo para que dichas personas o sus familias puedan adquirirlos. | UN | وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها. |
No se han asignado recursos para la compra de libros de texto, material escolar y equipo. Hay de 4 a 5 libros de texto de promedio por cada 20 alumnos y apenas material escolar para clases adicionales. | UN | ولم تخصص أية موارد لشراء الكتب المدرسية والمعينات التعليمية والمعدات وتخصص في المتوسط ما بين ٤ الى ٥ كتب مدرسية لكل ٠٢ تلميذاً وقلما تتوافر المعينات التعليمية لفصول اضافية. |
Se realizó un estudio a nivel nacional para conocer las necesidades de los jóvenes con discapacidad en cuanto a medios auxiliares de locomoción, y ya se comenzó la producción. | UN | وأجريت دراسة استقصائية وطنية لتقييم احتياجات المعوقين الشباب من المعينات على الحركة، وقد بدأ اﻹنتاج بالفعل. |
En particular, los exámenes externos han entrañado un aumento significativo - del 31% en 1985 al 51% en 1992 - del número de mujeres contratadas. | UN | وقد أسفرت الامتحانات الخارجية بوجه خاص عن تحقيق زيادة يعتد بها في عدد المعينات من ٣١ في المائة في عام ١٩٨٥ إلى ٥١ في المائة في عام ١٩٩٢. |
Puede ser necesario que el equipo y los recursos auxiliares se faciliten a gratuitamente o a un precio lo suficientemente bajo para que dichas personas o sus familias puedan adquirirlos. | UN | وقد يعني ذلك أن تقدم المعينات والمعدات اليهم مجانا، أو بسعر زهيد يتيح لهم أو ﻷسرهم، شراءها. |
En lo que respecta a las mujeres que ocupan cargos académicos en la Universidad, éstas son pocas. | UN | وفيما يتعلق بالوظائف الأكاديمية في الجامعة، كانت الإناث المعينات قليلة جدا. |