los negociadores no han perdido de vista estas cuestiones, que podrían constituir obstáculos que frenarían nuestro progreso en pro del objetivo definitivo. | UN | وهذه المسائل، التي يمكن أن تكون عقبات تعترض طريق تقدمنا صوب تحقيق الهدف النهائي لم تغب عن بال المفاوضين. |
Además, la secretaría debería facilitar un intercambio permanente de información y experiencias entre los negociadores en materia de inversiones. | UN | وفضلاً عن ذلك، ينبغي للأمانة أن تيسِّر التبادل المستمر للمعلومات والخبرات فيما بين المفاوضين المعنيين بالاستثمار. |
Deseo felicitar a los negociadores por su valor y perseverancia. | UN | وأود أن أهنئ المفاوضين على شجاعتهم ومثابرتهم. |
- Miembro de más de 400 delegaciones oficiales importantes, en la mayoría de ellas como jefe de la delegación o principal negociador de Albania | UN | عضو في أكثر من 400 وفد هام من وفود الدولة، وفي معظم الحالات كان رئيس الوفد أو رئيس المفاوضين من الطرف الألباني |
Encargado de las negociaciones para la colocación de un empréstito del Brasil, Francfort (Alemania) 1979. | UN | رئيس فريق المفاوضين المعني باصدار الصكوك البرازيلية، فرانكفورت، ألمانيا، ١٩٧٩، |
Debemos hacer todo lo posible por asistir a los negociadores en su misión. | UN | وعلينا أن نبذل كل ما في وسعنا لمساعدة المفاوضين على أداء مهمتهم. |
Quisiera también agradecer a todos los negociadores que participaron en la redacción del texto actual. | UN | كذلك أود أن أشكر جميع المفاوضين الذين شاركوا في صياغة النص الحالي. |
Ese código se concibió como una guía para despertar la conciencia de los negociadores en los diferentes sectores. | UN | وقد اعتبرت هذه المدونة دليلا لتوعية المفاوضين في مختلف القطاعات. |
Las autoridades gubernamentales de Sarajevo, sin embargo, insistieron en que los negociadores no estaban autorizados a concertar un acuerdo de capitulación. | UN | غير أن السلطات الحكومية في سراييفو أصرت على أن أولئك المفاوضين لم يكونوا مخولين التفاوض بشأن عقد اتفاق استسلام. |
los negociadores del Gobierno anfitrión no han aceptado aún el documento de posición; | UN | بيد أن المفاوضين عن حكومة البلد المضيف لم يوافقوا بعد على ورقة الموقف هذه؛ |
En la práctica, la capacidad de los negociadores determina a menudo el alcance de la protección y la asistencia humanitaria que se presta a las poblaciones afectadas. | UN | وفي الواقع العملي، غالبا ما تعيِّن قدرة المفاوضين نطاق المساعدة الإنسانية والحماية المقدمتين للفئات البائسة من السكان. |
Los miembros del Consejo alentaron a los negociadores a que intensificaran sus esfuerzos por lograr una avenencia sobre las cuestiones pendientes y el calendario de ejecución. | UN | وحث أعضاء المجلس المفاوضين على زيادة جهودهم الرامية إلى التوصل إلى تسوية بشأن القضايا المعلقة والجدول الزمني للتنفيذ. |
Los datos obtenidos mediante el satélite se habían utilizado también para construir unas simulaciones de vistas aéreas que permitieran a los negociadores juzgar distintas posibilidades de trazado de la frontera. | UN | واستخدمت البيانات الساتيلية أيضا لبناء مشبهات للطيران عبر المنطقة، بغية مساعدة المفاوضين في تقييم خيارات ترسيم الحدود. |
También damos las gracias a los negociadores que han formulado con tanto éxito los tres proyectos de resolución que hoy examinamos y que nosotros apoyamos. | UN | كما نتوجه بالشكر إلى المفاوضين الذين نجحوا في صياغة مشاريع القرارات الثلاثة المعروضة علينا اليوم، والتي تحظى بتأييدنا. |
Además, se obtuvo información en los contactos relacionados con el apoyo analítico y la asistencia técnica que la UNCTAD mantuvo con los gobiernos y los negociadores comerciales destacados en Ginebra. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم تجميع المعلومات من اتصالات ذات علاقة بالدعم بالمساعدة التحليلية والتقنية أجراها الأونكتاد مع العواصم ومع المفاوضين التجاريين الذين يوجد مقرهم في جنيف. |
Esta reunión ayudó a los negociadores comerciales africanos a precisar sus objetivos para las negociaciones comerciales con miras a la Conferencia de Doha. | UN | وساعد الاجتماع هؤلاء المفاوضين على تحديد أهدافهم المتطورة في المفاوضات التجارية لمؤتمر الدوحة. |
Jefe del equipo de negociación de alto nivel de Corea sobre la Ronda Uruguay y principal negociador sobre la apertura del mercado del arroz, Ginebra | UN | 1993 رئيس فريق التفاوض الكوري الرفيع المستوى بشأن جولة أوروغواي ورئيس المفاوضين بشأن فتح سوق الأرز، جنيف |
Entre otras cosas, es un importante negociador del Camerún en la Comisión del Golfo de Guinea. | UN | ومن جملة المناصب التي تقلدها، منصب كبير المفاوضين عن الكامرون في لجنة خليج غينيا. |
Los representantes del Gobierno en las negociaciones, que sólo tienen una idea general del lugar de que se trata, tal vez ni siquiera tengan noción de estos factores. | UN | وهذه العوامل قد تغيب تماما عن المفاوضين الحكوميين الذين تظل معرفتهم للموقع المعني في حدود العموميات. |
Association of International Petroleum Negotiators (Asociación de negociadores internacionales de petróleo), Houston, Texas (Estados Unidos de América) | UN | رابطة المفاوضين الدوليين بشأن النفط، هيوستون، تكساس، الولايات المتحدة |
Jefe de negociación de Tratados Tributarios, Equipo de Tratados de Doble Tributación de Ghana | UN | كبير المفاوضين لشؤون المعاهدات الضريبية في فريق غانا لمؤتمر معاهدة الازدواج الضريبي |
Por ejemplo, observamos con referencia a los puntos 4 y 5 de ese documento, que la Secretaría de Estado de los Estados Unidos de América dio instrucciones recientemente a sus negociadores para que concluyeran acuerdos para el año 2000 a fin de lograr que los excedentes de plutonio de los EE.UU. y de Rusia no puedan utilizarse para armamentos. | UN | وقد علمنا، على سبيل المثال، من خلال النقطتين ٤ و٥ في تلك الوثيقة أن وزيرة خارجية الولايات المتحدة اﻷمريكية وجهت المفاوضين اﻷمريكيين مؤخراً نحو إبرام اتفاقات في موعد غايته العام ٠٠٠٢ على جعل فائض البلوتونيوم لدى الولايات المتحدة وروسيا غير قابل للاستعمال في صنع اﻷسلحة. |
El Grupo de Comisionados nombrado para examinar las reclamaciones de la categoría " A " firmó este mes su sexto y último informe sobre las reclamaciones por razón de salida, con lo cual concluyó su labor. | UN | ١٠ - وقﱠع في مطلع هذا الشهر فريق المفاوضين المعين استعراض المطالبات من الفئة " ألف " تقريره السادس واﻷخير بشأن مطالبات المغادرة، وبالتالي، فقد أنهى أعماله. |
los negociadores principales podrían remitir cartas a los ministerios responsables | UN | يمكن لكبيري المفاوضين إرسال الرسائل إلى الوزارات المعنية |
Tenemos la responsabilidad colectiva de desarrollar buenas relaciones entre las partes en la negociación. | UN | ومن مسؤوليتنا الجماعية أن نطور العلاقات الشخصية بين المفاوضين. |
No obstante, las partes que negocian con el Grupo deben establecer claramente sobre qué bases desean debatir. | UN | بيد أن شركاء المجموعة المفاوضين لا بد أن يبينوا بوضوح الأساس الذي يرغبون فيه للمناقشة. |
Le presento a uno de nuestros más duros duros negociantes del hemisferio sur. | Open Subtitles | هذا هو أفضل المفاوضين فى الجزء الجنوبى من العالم |