ويكيبيديا

    "المفترض أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • supone que
        
    • debería
        
    • deberías
        
    • debía
        
    • debe
        
    • deberían
        
    • debo
        
    • deberíamos
        
    • se suponía que
        
    • debes
        
    • debemos
        
    • supuestamente
        
    • suponer que
        
    • deben
        
    • tengo que
        
    En cambio, si las Reuniones Conjuntas se celebran en Roma, se supone que todos los miembros pedirían el reembolso de sus gastos. UN ومن ناحية أخرى، لو عقدت الاجتماعات المشتركة في روما، فمن المفترض أن يستفيد جميع اﻷعضاء من استحقاقات بدل السفر.
    Se supone que aproximadamente el 65% del personal de contratación internacional elige esa opción. UN ومن المفترض أن يشمل هذا زهاء ٦٥ في المائة من الموظفين الدوليين.
    Se supone que la información necesaria está a disposición de las entidades informantes y no se prevén dificultades importantes para encontrar los documentos pertinentes. UN من المفترض أن تكون المعلومات اللازمة متاحة أمام كيانات الإبلاغ، ولا يُتوقع حدوث صعوبات كبرى في تتبع الوثائق ذات الصلة.
    Una excavación de unos 10 cm de profundidad en promedio debería ser suficiente para eliminar la capa superficial muy contaminada. UN ومن المفترض أن يكون متوسط عمق الحفر الذي يناهز 10 سنتمترات مناسباً لإزالة الطبقة السطحية العالية التلوث.
    La abundante labor realizada en relación con estas partes del texto debería reducir la cantidad de trabajo necesario para alcanzar un acuerdo al respecto. UN ومن المفترض أن يقلص العمل المكثف المضطلع به بشأن هذه العناصر من النص حجم العمل المطلوب للتوصل إلى اتفاق بشأنها.
    Ay, no. Esto está todo mal. Tú no deberías ser un ogro. Open Subtitles لا، كل هذا خطأ، ليس من المفترض أن تكون غولا
    A veces tambaleaba, tenía malos días, pero me di cuenta, que ser valiente, no se supone que sea fácil. TED أحيانا كنت أتعثر، عشت أياما صعبة، ولكنني أدركت أن الشجاعة ليس من المفترض أن تكون سهلة.
    Se supone que no debería contárselos, pero tengo que enseñarles que la carta está oculta detrás de mi mano. TED ليس من المفترض أن أشاركم هذا ولكني سأريكم أن الورق مخفي في الجهة الخلفية من اليد
    Y además, ¿no se supone que se trata del hombre contra la máquina? TED وعلى أي حال، أليس من المفترض أن يكون الرجل ضد الجهاز؟
    KB: ¿Cree la gente aquí que a mi edad se supone que tengo que ser abuela en mi pueblo? TED خالدة: هل يصدق الناس هنا أنني في عمر من المفترض أن أكون فيه جدة في قريتي؟
    Se supone que no sea yo a quien cojan con los pantalones abajo. Open Subtitles ليس من المفترض أن أكون أنا من يقبض عليه بملابسه الداخلية.
    Que alguien lo haga. Se supone que esto es tortura, no terapia. Open Subtitles من المفترض أن تكون هذه جلسة تعذيب وليست جلسة علاجية
    Se supone que la enfermedad de tu padre se lo llevó todo. Open Subtitles والمرض الخاص بوالدك كان من المفترض أن يكنس هذا الحساب
    ¿Debería... ir debajo de la mesa y chuparte el pito ahora mismo? Open Subtitles هل من المفترض أن أنزل تحت المائدة وأقوم بإمتاعك الأن؟
    debería estar en otra planta. La seguridad es muy estricta, o al menos eso creía. Open Subtitles من المفترض أن تكوني في طابق آخر الأمن مشدد جداً في هذا المبنى
    Ahora deberías tener como 20 años. Open Subtitles أقصد،أنك من المفترض أن تكون فى العشرين من عمرك
    El dolor se suponía que debía ser una especie de alarma --de una buena forma-- una señal del cuerpo para mostrar una lesión, TED كان من المفترض أن يكون الألم نوعًا من جرس إنذار.. بطريقة جيدة. طريقة الجسم في الإشارة للإصابة، مثل ذراع مكسور.
    El Consejo Supremo también debe promulgar leyes que prohíban directamente toda referencia al sexo del candidato en los anuncios de vacantes. UN ومن المفترض أن يسّن المجلس الأعلى تشريعات تحظر صراحةً ورود أي إشارات لجنس المتقدمين في إعلانات الوظائف الشاغرة.
    La Comisión finalizará en 2012 sus recomendaciones, que deberían inspirar en el futuro las respuestas de los países ante la epidemia. UN وستستكمل توصيات اللجنة في عام 2012، ومن المفترض أن تستهدي بها جهود التصدي للوباء على المستوى الوطني مستقبلاً.
    Se supone que debo ser un médico, por el amor de Dios. Open Subtitles أنا من المفترض أن أكون طبيب ، في سبيل الله.
    deberíamos preocuparnos por su seguridad... y no elaborar teorías locas sobre su desaparición. Open Subtitles من المفترض أن نقلق على سلامته لا نبني نظريات عن اختفاءه
    Muchos propietarios de tierras sabían que se suponía que las tierras les iban a ser entregadas, y rechazaron las compensaciones monetarias. UN إن العديدين من ملاك اﻷراضي كانوا يعلمون أن اﻷراضي من المفترض أن تُعطى لهم، لذلك رفضوا التعويضات النقدية.
    Arnie, debes filmar a la gente que lidia con la pérdida de su iglesia. Open Subtitles كنت من المفترض أن تقم بتصوير الناس وكيفية تأقلمهم مع فقدان الكنيسه
    Sabes, se supone que no debemos hablar con ella acerca del caso. Open Subtitles لا أظن أننا من المفترض أن نتحدث عن القضية معها
    De lo anterior se desprendía con claridad que la objeción simple producía supuestamente el mismo efecto que una aceptación. UN وكان من المفترض أن ينتج عن ذلك أن يحدث الاعتراض البسيط نفس الأثر الذي يحدثه القبول.
    Cabe suponer que la Reunión de las Partes y su reunión preparatoria se celebren en Nairobi en 2009 y 2010, en los seis idiomas. UN من المفترض أن يعقد اجتماع الأطراف والاجتماع التحضيري له في نيروبي في عامي 2009 و2010 بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست.
    También se quejan de que no han recibido las sumas que por metro cúbico las empresas deben pagar directamente a las comunidades afectadas. UN كما شكت من أنها لم تتلق المدفوعات لكل متر مكعب التي من المفترض أن تدفعها الشركات إلى المجتمعات المتأثرة رأسا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد