Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Prístina. | UN | وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا. |
La oficina del ACNUDH en Colombia ha seguido de cerca estos hechos. | UN | وقام مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا بمتابعة التطورات المذكورة أعلاه. |
Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا. |
En curso El Gobierno de Sri Lanka sigue colaborando activa y constructivamente con el ACNUDH en cuestiones de interés común. | UN | تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك. |
Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا. |
Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. | UN | وحضر الاجتماع أيضا ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا. |
Actividades realizadas por asesores del ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Actividades realizadas por asesores del ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países Ecuador | UN | الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. | UN | وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا. |
Se señaló a la atención del grupo la labor del ACNUDH en la elaboración de indicadores. | UN | وجرى التنبيه أيضاً على عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال وضع المؤشرات. |
No obstante, el reciente cese de las actividades del ACNUDH en Angola no estaba acorde con esa cooperación. | UN | بيد أن وقف أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أنغولا لم يكن متماشياً مع ذلك التعاون. |
Renovar el mandato del ACNUDH en Bolivia; | UN | تجديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا؛ |
Tomó nota con reconocimiento del apoyo de Tailandia a la oficina del ACNUDH en Bangkok. | UN | وأشارت بتقدير إلى دعم تايلند مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بانكوك. |
Asistió a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. | UN | وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا. |
Medidas recomendadas: La oficina del ACNUDH en Colombia enviará un análisis de la respuesta del Estado parte. | UN | الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف. |
La Sra. Thompson ofreció colaborar con el ACNUDH en la organización de un seminario en Asia. | UN | وعرضت السيدة طومسون التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنظيم حلقة دراسية آسيوية. |
Actividades realizadas por asesores el ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países | UN | الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة |
13. El Gobierno de la Federación de Rusia continua su cooperación con el ACNUDH en otros sectores. | UN | 13- وتواصل حكومة الاتحاد الروسي تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالات أخرى. |
La OACDH en Goma puede visitar tanto las cárceles como otros centros de detención. | UN | ويمكن لممثلي المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غوما زيارة السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز. |
Se llegó a un acuerdo sobre el texto del memorándum y sobre la principal disposición relativa a la libertad de expresión de los participantes en los programas y reuniones de la Oficina del Alto Comisionado en Camboya. | UN | وتم التوصل إلى اتفاق حول نص المذكرة وحول الحكم المعلق المتصل بحرية التعبير من قبل المشاركين في برامج واجتماعات مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا. |
En ese contexto, la función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi (ACNUDHB) resulta cada vez más importante. | UN | ويتعاظم في هذا الإطار، الدور الذي يضطلع به مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي. |
En 2006 informó al ACNUDH de que los colegios están sujetos a la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia y a la Ley de derechos humanos de 1993. | UN | كما أبلغت نيوزيلندا المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2006 بأن النظام المدرسي يخضع لقانون شرعة الحقوق النيوزيلندي الصادر في عام 1993. |
Ello permitirá a la Oficina en Colombia establecer líneas de cooperación técnica pertinentes. | UN | وسيمكِّن هذا الأمر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا من تحديد مسارات التعاون التقني المناسبة. |
Se acordó que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Ginebra y la Oficinal Regional del ACNUDH para el Oriente Medio en Beirut proseguirían la línea de acción que se describe más adelante. | UN | وتم الاتفاق على أن يواصل كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف ومكتبها الإقليمي للشرق الأوسط في بيروت أعمالهما، على النحو الذي يرد وصف لـه في الفقرات أدناه. |
11. El Gobierno de la Federación de Rusia continua su cooperación con la ACNUDH en otros sectores. | UN | 11- وتواصل حكومة الاتحاد الروسي تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالات أخرى. |
9. Tomar disposiciones prácticas para cumplir su obligación de presentar informes a los diferentes órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y recabar la asistencia técnica del ACNUDH a este respecto (Azerbaiyán); | UN | 9- اتخاذ خطوات عملية من أجل الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المختلفة بالأمم المتحدة وطلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد (أذربيجان)؛ |