"المفوضية السامية لحقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del ACNUDH en
        
    • el ACNUDH en
        
    • OACDH en
        
    • del Alto Comisionado en
        
    • ACNUDHB
        
    • ACNUDH de
        
    • Oficina en
        
    • ACNUDH para
        
    • la ACNUDH en
        
    • del ACNUDH a
        
    Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Prístina. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    La oficina del ACNUDH en Colombia ha seguido de cerca estos hechos. UN وقام مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا بمتابعة التطورات المذكورة أعلاه.
    Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    En curso El Gobierno de Sri Lanka sigue colaborando activa y constructivamente con el ACNUDH en cuestiones de interés común. UN تواصل حكومة سري لانكا المشاركة الفعالة والبناءة مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. UN وحضر الاجتماع أيضا ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    Actividades realizadas por asesores del ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Actividades realizadas por asesores del ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países Ecuador UN الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    Asistió también a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل لمكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    Se señaló a la atención del grupo la labor del ACNUDH en la elaboración de indicadores. UN وجرى التنبيه أيضاً على عمل المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجال وضع المؤشرات.
    No obstante, el reciente cese de las actividades del ACNUDH en Angola no estaba acorde con esa cooperación. UN بيد أن وقف أنشطة المفوضية السامية لحقوق الإنسان في أنغولا لم يكن متماشياً مع ذلك التعاون.
    Renovar el mandato del ACNUDH en Bolivia; UN تجديد ولاية المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوليفيا؛
    Tomó nota con reconocimiento del apoyo de Tailandia a la oficina del ACNUDH en Bangkok. UN وأشارت بتقدير إلى دعم تايلند مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بانكوك.
    Asistió a la reunión un representante de la oficina del ACNUDH en Pristina. UN وحضر الاجتماع أيضاً ممثل عن مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بريشتينا.
    Medidas recomendadas: La oficina del ACNUDH en Colombia enviará un análisis de la respuesta del Estado parte. UN الإجراءات الموصى باتخاذها: سيتولى مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا إرسال تحليل لرد الدولة الطرف.
    La Sra. Thompson ofreció colaborar con el ACNUDH en la organización de un seminario en Asia. UN وعرضت السيدة طومسون التعاون مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في تنظيم حلقة دراسية آسيوية.
    Actividades realizadas por asesores el ACNUDH en los equipos de las Naciones Unidas en los países UN الأنشطة التي يُنفِّذها مستشارو المفوضية السامية لحقوق الإنسان في الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة
    13. El Gobierno de la Federación de Rusia continua su cooperación con el ACNUDH en otros sectores. UN 13- وتواصل حكومة الاتحاد الروسي تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالات أخرى.
    La OACDH en Goma puede visitar tanto las cárceles como otros centros de detención. UN ويمكن لممثلي المفوضية السامية لحقوق الإنسان في غوما زيارة السجون وغيرها من مراكز الاحتجاز.
    Se llegó a un acuerdo sobre el texto del memorándum y sobre la principal disposición relativa a la libertad de expresión de los participantes en los programas y reuniones de la Oficina del Alto Comisionado en Camboya. UN وتم التوصل إلى اتفاق حول نص المذكرة وحول الحكم المعلق المتصل بحرية التعبير من قبل المشاركين في برامج واجتماعات مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كمبوديا.
    En ese contexto, la función de la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos en Burundi (ACNUDHB) resulta cada vez más importante. UN ويتعاظم في هذا الإطار، الدور الذي يضطلع به مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في بوروندي.
    En 2006 informó al ACNUDH de que los colegios están sujetos a la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia y a la Ley de derechos humanos de 1993. UN كما أبلغت نيوزيلندا المفوضية السامية لحقوق الإنسان في عام 2006 بأن النظام المدرسي يخضع لقانون شرعة الحقوق النيوزيلندي الصادر في عام 1993.
    Ello permitirá a la Oficina en Colombia establecer líneas de cooperación técnica pertinentes. UN وسيمكِّن هذا الأمر مكتب المفوضية السامية لحقوق الإنسان في كولومبيا من تحديد مسارات التعاون التقني المناسبة.
    Se acordó que la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH) en Ginebra y la Oficinal Regional del ACNUDH para el Oriente Medio en Beirut proseguirían la línea de acción que se describe más adelante. UN وتم الاتفاق على أن يواصل كل من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في جنيف ومكتبها الإقليمي للشرق الأوسط في بيروت أعمالهما، على النحو الذي يرد وصف لـه في الفقرات أدناه.
    11. El Gobierno de la Federación de Rusia continua su cooperación con la ACNUDH en otros sectores. UN 11- وتواصل حكومة الاتحاد الروسي تعاونها مع المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مجالات أخرى.
    9. Tomar disposiciones prácticas para cumplir su obligación de presentar informes a los diferentes órganos creados en virtud de tratados de las Naciones Unidas y recabar la asistencia técnica del ACNUDH a este respecto (Azerbaiyán); UN 9- اتخاذ خطوات عملية من أجل الوفاء بالتزاماتها بتقديم التقارير إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان المختلفة بالأمم المتحدة وطلب المساعدة التقنية من المفوضية السامية لحقوق الإنسان في هذا الصدد (أذربيجان)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus