También sería muy útil una descripción breve de la situación en que se encuentra cada cuestión de fondo que se examina en el informe principal. | UN | وسيكون من المفيد جدا أيضا إدراج بيان موجز للوضــع الحالي لكـــل مسألة مضمونية نوقشت في التقرير الرسمي. |
Pienso que ha sido muy útil que se hayan expuesto una vez más los puntos de vista de Egipto. | UN | أظن أن من المفيد جدا أنه قد أُعرب بوضوح مرة ثانية عن آراء مصر. |
Por otra parte, sería muy útil que dichos informes contuvieran una evaluación de las situaciones que trata el Consejo. | UN | علاوة على ذلك، فإنه سيكون من المفيد جدا أن تتضمن هذه التقارير تقييما للحالات التي يبقيها المجلس قيد نظره. |
Sin embargo, sería sumamente útil que la Secretaría distribuyera una información más detallada sobre los resultados de las actividades del DIP. | UN | ومع ذلك، سيكون من المفيد جدا أن توفر اﻷمانة العامة مزيدا من المعلومات التفصيلية عن نتائج أعمال اﻹدارة. |
La mayoría de las delegaciones entendieron que sería más útil examinar el preámbulo tras concluir el texto de los artículos de la parte dispositiva. | UN | ورأى معظم الوفود أن من المفيد جدا أن ينظر في الديباجة بعد الانتهاء من وضع نصوص المواد المضمونية . |
El Relator Especial estima que sería de suma utilidad celebrar periódicamente reuniones de este tipo. | UN | ويرى المقرر الخاص أنه من المفيد جدا عقد مثل هذه الاجتماعات على أساس دوري. |
Para las Naciones Unidas será, sin duda, de gran utilidad contar con unas vías potenciadas de diálogo y cooperación con la organización que agrupa a los Parlamentos nacionales, en tanto que la Unión Interparlamentaria podrá desarrollar sus actividades en coordinación, y con mutuo conocimiento, de las labores de las Naciones Unidas en campos de interés común. | UN | ولا شك في أنه سيكون من المفيد جدا لﻷمم المتحدة أن تحتفظ بعلاقات أقوى في مجالي الحوار والتعاون مع المنظمة التي تجمع بين البرلمانات الوطنية، في الوقت الذي يمكن فيه للاتحاد البرلماني الدولي أن يطور أنشطته بالتنسيق مع أنشطة اﻷمم المتحدة في المجالات التي تحظى باهتمامها المشترك. |
No obstante, sería muy conveniente que responda a la pregunta en el marco del diálogo en curso para que el Comité pueda, en caso necesario, solicitar aclaraciones a fin de evitar todo posible malentendido. | UN | ولكنه سيكون من المفيد جدا أن يرد الوفد على السؤال في إطار الحوار الجاري حتى تستطيع اللجنة، حسب الاقتضاء، أن تطلب توضيحات من أجل تجنب أي سوء فهم محتمل. |
En particular para los países en transición hacia una economía de mercado es muy útil contar con normas y reglamentos precisos en esas esferas. | UN | ومن المفيد جدا بالنسبة للبلدان التي تمر بمرحلة تحول نحو اقتصاد السوق أن تعتمد على قواعد وأنظمة محددة في هذين المجالين. |
En consecuencia, sería muy útil que la CDI precise dicha cuestión. | UN | ولذلك من المفيد جدا أن توضح لجنة القانون الدولي هذه المسألة. |
Sería muy útil que hubiera mejoras en ese ámbito. | UN | وهذا مجال من المفيد جدا إدخال تحسين عليه. |
Hubiera sido muy útil tener orientaciones más concretas en estos casos. | UN | وربما كان من المفيد جدا لو توافرت إرشادات ملموسة بقدر أكبر بشأن تلك الحالات. |
También agradezco al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Nobuaki Tanaka, su declaración introductoria, que es muy útil para nuestra tarea. | UN | كما أشكر وكيل الأمين العام لشؤون نزع السلاح، السيد نوبواكي تاناكا، على بيانه الاستهلالي، المفيد جدا لأعمالنا. |
Pensamos que sería muy útil que la Comisión organizara audiencias sobre los progresos de sus trabajos, que estuvieran abiertas a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أنه سيكون من المفيد جدا للّجنة أن تنظم جلسات استماع حول تقدم عملها، مفتوحة لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Sería muy útil que las Naciones Unidas publicaran informes mensuales y ofrecieran actualizaciones periódicas en su sitio web respecto de lo que está ocurriendo y de si existe algún diálogo sobre la cuestión del Sáhara Occidental. | UN | وسيكون من المفيد جدا أن تقوم الأمم المتحدة بإصدار تقارير شهرية وعرض آخر المستجدات بانتظام في موقعها الشبكي وبيان ما إذا كان هناك أي حوار قائم حول مسألة الصحراء الغربية. |
Nos sumamos a la opinión de nuestros colegas alemanes de que sería muy útil para todos que se distribuyeran los comentarios de los facilitadores. | UN | ونردد رأي زملائنا الألمان أنه سيكون من المفيد جدا أن تعمم علينا إسهامات الميُسرين. |
Resultaría muy útil disponer de modelo lógico que explicara cómo se supone que las actividades y los productos conducirán a los resultados. | UN | وسيكون من المفيد جدا وضع نموذج منطقي يفسر كيف يُعتزم أن تؤدي الأنشطة والنواتج إلى تحقيق النتائج المتوخاة. |
Al respecto, la delegación de Nueva Zelandia considera sumamente útil la creación, pedida por la Asamblea General en 1993, de mecanismos de enlace en los diversos organismos. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد نيوزيلندا أنه من المفيد جدا إنشاء آليات الاتصال التي طلبتها الجمعية العامة عام ١٩٩٣ داخل مختلف هذه الهيئات. |
Habría sido sumamente útil que en la Memoria se arrojara luz sobre las medidas adoptadas en esta esfera en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولقد كان من المفيد جدا لو أن التقرير سلﱠط بعض الضوء على الخطوات المتخذة في هذا المجال في إطار منظومة اﻷمم المتحدة. |
En un momento en que se busca la democratización de la Organización, sería muy saludable que aquellos países con mayor población pudieran tener también una presencia más frecuente en el Consejo de Seguridad. | UN | ففي هذا الوقت الذي يجري فيه العمل من أجل إرساء أسس الديمقراطية داخل المنظمة، سيكون من المفيد جدا تمكين البلدان ذات اﻷعداد الكبيرة من السكان من عضوية مجلس اﻷمن بمزيد من التواتر. |
Resulta extremadamente útil que la Secretaría racionalice los procedimientos presupuestarios. | UN | ومـن المفيد جدا أن تقـــوم اﻷمانة العامـــة بترشيـــد الاجراءات المتعلقة بالميزانية. |
Por otro lado, los presidentes manifestaron la opinión de que sería sumamente beneficioso que sus reuniones con el Secretario General tuvieran periodicidad anual. | UN | ٢٦ - وعلاوة على ذلك، يعرب الرؤساء عن رأيهم أنه سيكون من المفيد جدا إذا أصبحت اجتماعاتهم مع اﻷمين العام تجري على أساس سنوي. |