ويكيبيديا

    "المقارنة بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • comparación entre
        
    • comparación de
        
    • comparabilidad de
        
    • comparar los
        
    • comparabilidad entre
        
    • de comparar
        
    • comparación del
        
    • las comparaciones entre
        
    • comparan
        
    • comparar las
        
    • de comparación
        
    • comparar la
        
    comparación entre los censos de población de 2000 y 2010 y variación porcentual UN المقارنة بين تعدادي السكان لعامي 2000 و 2010 والفرق بالنسبة المئوية
    Esos análisis implican la comparación entre el costo de una determinada política y sus beneficios, por ejemplo, los daños que evita. UN وتشمل هذه التحليلات المقارنة بين تكلفة سياسة معينة، والمنفعة المستمدة منها: على سبيل المثال، الضرر الذي جرى تجنبه.
    La comparación de los casos de personas UN تجري المقارنة بين حالات اﻷشخاص التاليين:
    En definitiva, los resultados de ese proyecto formarán la base estadística que posibilitará la comparación de los salarios reales. UN وستشكل نتائج هذا المشروع في الأجل الطويل الأساس الإحصائي الذي سيمكن من المقارنة بين الأجور الفعلية.
    Abarca asimismo la cuestión de las equivalencias posibles, basadas en la comparabilidad de diferentes fuentes de energía. UN كما أنها تنطوي على مسألة المعادلات المحتملة بالاستناد إلى أوجه المقارنة بين مصادر مختلفة للطاقة.
    Nota 18: Estado de comparación entre las cantidades presupuestadas y las cantidades reales UN الملاحظة 18: بيان المقارنة بين المبالغ المرصودة في الميزانية والمبالغ الفعلية
    El propósito de los formularios era asegurar la uniformidad de cierta información cualitativa y cuantitativa para facilitar la comparación entre los países. UN وكان الهدف من هذه الاستمارات هو ضمان توحيد معلومات نوعية وكمية معينة، مما يسهل المقارنة بين البلدان.
    También consideraban que el estudio debía emplear la comparación entre el rendimiento económico de países grandes y pequeños para fundamentar el aserto de la improcedencia del tamaño del país. UN كما تعتقد هذه الوكالات أنه ينبغي للدراسة أن تستعمل المقارنة بين اﻷداء الاقتصادي لكل من البلدان الكبيرة والبلدان الصغيرة ﻹثبات صحة الادعاء بأهمية حجم البلد.
    Además, la comparación entre censos sucesivos sólo es posible en la medida en que no se modifiquen las demarcaciones de las zonas de empadronamiento. UN وفضلا عن ذلك، فإن في اﻹمكان المقارنة بين التعدادات المتلاحقة ما لم يطرأ أي تغيير على مناطق العد.
    privado. Cuadro6 comparación entre intervenciones directas e intervenciones a nivel normativo UN المقارنة بين الأنشطة المباشرة والأنشطة على مستوى السياسات
    Un elemento esencial del estudio es la comparación de actitudes entre mujeres y varones. UN ومن العناصر الأساسية في هذه الدراسة، المقارنة بين وجهات نظر البنات والأولاد.
    Los ingresos que no figuran en el estado de comparación de los importes presupuestados y reales se asientan como diferencias de presentación. UN وتنعكس الإيرادات التي لا تشكل جزءا من بيان المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية بوصفها فروقا ناشئة عن اختلاف العرض.
    La figura 1, supra, muestra la comparación de los 10 principales donantes a los recursos ordinarios durante el período de cuatro años. UN ويبين الشكل 1 أعلاه المقارنة بين أكبر عشر دول مانحة للمساهمات في الموارد العادية على مدار فترة أربع سنوات.
    Sin embargo, la comparación de la dosis del diagnóstico y de la terapéutica puede no indicar correctamente el detrimento relativo. UN غير أن المقارنة بين الجرعات التي يتم التعرض لها في التشخيص والعلاج قد لا تبين الضرر النسبي بيانا صحيحا.
    La calidad de esa información también es de gran importancia a los efectos de la comparabilidad de datos entre los distintos países y de análisis de series cronológicas. UN كما أن نوعية البيانات لها أهمية قصوى لتحقيق قابلية المقارنة بين البلدان ولإجراء التحليل التسلسلي الزمني.
    Esto podría facilitar una mejor comprensión de las evaluaciones de políticas y medidas entre países y mejorar la comparabilidad de estas evaluaciones. UN فهذا يمكن أن يؤدي إلى فهم أفضل لتقييم السياسات والتدابير فيما بين البلدان، وأن يعزز إمكانية المقارنة بين هذه التقييمات.
    Al comparar los dos tipos de unidades familiares en términos de capacidad de generar ingresos, se mantiene más o menos la misma tendencia. UN ولدى المقارنة بين هذين النوعين من اﻷسر المعيشية من حيث القدرة على توليد الدخل، يستمر الاتجاه نفسه بدرجة متفاوتة.
    ACTIVIDADES ENCAMINADAS A LA AMPLIACIÓN DE LA COBERTURA ACTUAL Y LA comparabilidad entre LAS INICIATIVAS UN الجهود المبذولة من أجل توسيع التغطية الحالية وإمكانية المقارنة بين المبادرات
    No existen diferencias cronológicas en el caso del OOPS a los fines de comparar el presupuesto y los importes reales. UN ولا توجد فروق ناشئة عن اختلاف التوقيت قد تتأثر بها الأونروا عند المقارنة بين الميزانية والمبالغ الفعلية.
    comparación del valor del comercio de mercancías y del comercio de servicios UN المقارنة بين قيمة تجارة البضائع وقيمة تجارة الخدمات
    La finalidad de esos formularios era asegurar la uniformidad de la información para facilitar las comparaciones entre países. UN وكان القصد من تلك الاستمارات هو ضمان توحيد نوعية المعلومات لتيسير المقارنة بين البلدان.
    Cuando se comparan las deudas y los ingresos de los hogares, se ve que el problema está atenuándose. UN وعندما تجري المقارنة بين ديون وأرباح الأسر، يتبين بوضوح أن المشكلة أصبحت أقل حدة.
    Finalmente, quizá fuera posible comparar las distintas fases de un conflicto, desde la fase anterior a la violencia hasta la cesación de ésta. UN وأخيرا، يمكن المقارنة بين المراحل المختلفة للنزاع، من المرحلة السابقة للعنف إلى مرحلة وضع حد له.
    Al mismo tiempo, consideramos inadecuado comparar la situación en Georgia con la situación en Transnistria. UN وفي الوقت ذاته، فإننا نعتبر من غير المناسب المقارنة بين الحالة في جورجيا والحالة في ترانسنيستريا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد