ويكيبيديا

    "المقاطعات والسلطات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • provinciales y
        
    • condado y autoridades
        
    Así, no parece que las autoridades provinciales y municipales tengan autoridad jurídica para ordenar una deportación. UN وبالتالي، يبدو أن سلطات المقاطعات والسلطات البلدية لا تملك السلطة القانونية ﻹصدار أمر باﻹبعاد.
    Cabe observar que, en el Canadá, las responsabilidades sustanciales en materia de orden público y justicia recaen en las autoridades provinciales y territoriales. UN وتجدر الإشارة إلى أن سلطات المقاطعات والسلطات الإقليمية تضطلع في كندا بمسؤوليات جسام عن إنفاذ القانون وإقامة العدل.
    Señaló periódicamente sus inquietudes a la atención de las autoridades provinciales y nacionales y solicitó su intervención. UN ووجّه بانتظام اهتمام السلطات في المقاطعات والسلطات الوطنية إلى المسائل التي تشغل باله طالبا منها التدخل.
    Señaló con regularidad las cuestiones que le preocupaban a las autoridades provinciales y nacionales, solicitándoles su intervención. UN ووجّه بانتظام اهتمام سلطات المقاطعات والسلطات الوطنية إلى المسائل التي تشغل باله، طالبا منها التدخل.
    3. Administraciones del condado y autoridades municipales 118−128 41 UN 3- إدارات المقاطعات والسلطات البلدية 118-128 48
    Para las tareas de fomento de la capacidad realizadas con las autoridades provinciales y locales, se establecen los siguientes mecanismos: UN اتخذت الترتيبات التالية فيما يتعلق بمهام بناء القدرات لصالح سلطات المقاطعات والسلطات المحلية:
    talleres de desarrollo de la capacidad organizados para 659 autoridades provinciales y locales para presentar la Guía de Autoridades Territoriales en los planos provincial y local UN حلقة عمل لبناء القدرات نُظمت من أجل 659 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية للتعريف بدليل السلطات الإقليمية على صعيد المقاطعات والصعيد المحلي
    1) Mientras que las Directrices Nº 017 y Nº 021 y la Circular Nº 005 permanezcan en vigor, es posible que las autoridades provinciales y municipales traten de aplicarlas. UN ٢١-١ طالما بقي التوجيهان ٧١٠ و١٢٠ والتعميم ٥٠٠ سارية المفعول، يمكن أن تحاول سلطات المقاطعات والسلطات البلدية إنفاذها.
    En una estructura administrativa descentralizada, las principales responsabilidades y funciones de planificación, desarrollo y gestión de los asentamientos humanos recaen en los gobiernos provinciales y las autoridades locales. UN واستنادا إلى هيكل إداري لا مركزي، تقع المسؤوليات والمهام الرئيسية فيما يتعلق بتخطيط المستوطنات البشرية وتنميتها وإدارتها على عاتق حكومات المقاطعات والسلطات المحلية.
    Está destinado a ser ejecutado en colaboración con las autoridades nacionales, provinciales y locales, organizaciones internacionales, universidades e institutos de investigación, asociaciones de pueblos indígenas, redes de ciudades y el sector privado. UN وقد صمم بحيث يُنفذ بالتعاون مع السلطات الوطنية وسلطات المقاطعات والسلطات المحلية، والمنظمات الدولية، والجامعات ومعاهد البحوث، وجمعيات السكان الأصليين، ومجموعات المدن والقطاع الخاص.
    El ACNUDH prestó asistencia y asesoramiento jurídico a las autoridades provinciales y locales, las comunidades afectadas y las ONG que las apoyaban, con el fin de proteger el acceso de las comunidades a la tierra y los recursos. UN وقدمت المفوضية مساعدة ومشورة قانونية إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية والمجتمعات المتضررة والمنظمات غير الحكومية التي تدعمهم، بغية حماية إمكانية حصول المجتمعات على الأراضي والموارد.
    Las intervenciones del ACNUDH consistieron en el suministro de asistencia y asesoramiento jurídico a las autoridades provinciales y locales, a las comunidades afectadas y a las ONG que las apoyaban. UN واتخذت تدخلات المفوضية شكل مساعدة ومشورة قانونية لسلطات المقاطعات والسلطات المحلية، وكذلك للمجتمعات المحلية المتأثرة وللمنظمات غير الحكومية التي تساعد هذه المجتمعات.
    El mayor número se debió al aumento de la colaboración entre las autoridades provinciales y locales y las organizaciones de la sociedad civil, así como de la demanda de estas, para elaborar estrategias conjuntas encaminadas a resolver los conflictos locales UN جلسة يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة الشراكة والطلب من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية ومنظمات المجتمع المدني لوضع استراتيجيات مشتركة تهدف إلى تسوية النزاعات المحلية
    :: 14 talleres de desarrollo de la capacidad para 630 miembros de las autoridades provinciales y locales de comités de desarrollo sobre gobernanza descentralizada, planificación, presupuestación y coordinación de la consolidación de la paz y la recuperación temprana a nivel local UN :: تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    14 talleres de desarrollo de la capacidad para 630 miembros de las autoridades provinciales y locales de comités de desarrollo sobre gobernanza descentralizada, planificación, presupuestación y coordinación de la consolidación de la paz y la recuperación temprana a nivel local UN تنظيم 14 حلقة عمل لبناء قدرات 630 من سلطات المقاطعات والسلطات المحلية وأعضاء لجان التنمية فيما يتعلق باللامركزية في الحكم، والتخطيط، والميزنة، وتنسيق توطيد السلام والإنعاش المبكر على الصعيد المحلي
    Posteriormente se efectúan visitas sobre el terreno a las poblaciones desplazadas y se celebran reuniones con las autoridades provinciales y locales, incluidos los comandantes militares, administradores civiles, personal de socorro, dirigentes locales y, por supuesto, los propios desplazados. UN وهذه الاجتماعات تعقبها بعد ذلك زيارات موقعية للمشردين وحوار يجري مع سلطات المقاطعات والسلطات المحلية، بما في ذلك القادة العسكريون، ورجال اﻹدارة المدنيون، وعمال اﻹغاثة، والقادة المحليون وبطبيعة الحال المشردون أنفسهم.
    La tercera etapa consiste en reuniones para informar a las autoridades locales, provinciales y nacionales, así como a los organismos internacionales, de las visitas sobre el terreno, las conclusiones y las medidas de corrección recomendadas. UN أما المرحلة الثالثة، فهي مرحلة تعقد فيها جلسات للحصول على المعلومات من السلطات المحلية وسلطات المقاطعات والسلطات الوطنية ومن الوكالات الدولية بشأن الزيارات الموقعية والنتائج والتوصيات لاتخاذ تدابير علاجية.
    la Circular Nº 005 y que, también por escrito y sin demora, se comunique a las autoridades provinciales y municipales que la política del Gobierno real consiste en no permitir la detención en masa o la expulsión colectiva de extranjeros. UN وبالتالي، فإني أوصي بأن يُعمد إلى إلغاء التوجيهين ٧١٠ و١٢٠ والتعميم ٥٠٠ رسمياً وخطياً وابلاغ سلطات المقاطعات والسلطات البلدية خطياً وعلى الفور بأن سياسة الحكومة الملكية لا تسمح بعمليات الاحتجاز والطرد الجماعية لﻷجانب؛
    57. Según las estimaciones, el número de personas empleadas en el sector público, esto es, en el Gobierno central, los consejos provinciales y las autoridades locales, ascendía a 699.898 al final de 1994. UN ٥٧- كانت العمالة في القطاع الحكومي، الذى يتكون من الحكومة المركزية ومجالس المقاطعات والسلطات المحلية، تقدر بنحو ٦٩٩ ٨٩٨ عاملا في نهاية عام ١٩٩٤.
    91. El Gobierno debería dar instrucciones a las autoridades provinciales y locales para que se respete la libertad de circulación y poner fin a la práctica de exigir que los ciudadanos y los grupos obtengan autorización antes de viajar. UN 91- يتعين على الحكومة أن توجه تعليمات إلى سلطات المقاطعات والسلطات المحلية لاحترام حرية التنقل ووضع حد للممارسة التي تشترط حصول المواطنين والمجموعات على موافقة قبل السفر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد