El constante deterioro de las relaciones de trueque con respecto a las materias primas viene preocupándonos hace tiempo. | UN | ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل. |
Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque. | TED | ويمكن الملاحظة الان ان هناك قطاع جديدا يظهر يسمي تجارة المقايضة. |
Por suerte me han dado objetos con los que podría hacer un trueque. | Open Subtitles | لحسن الحظ, المنتجون قد زودوني ببعض الاشياء التي يمكنني المقايضة بها |
Y este intercambio, ¿hizo que te cuestionases algo acerca de tu mundo? | Open Subtitles | وهل جعلتك تلك المقايضة تشكّ حول أي شيء في عالمك؟ |
Como se puede observar en el resumen que acabo de exponer, el intercambio fue amplio y profundo y se llevó a cabo con suma seriedad. | UN | وكما يتبين من الملخص الذي قدمته للتــو، كانت المقايضة شاملة وعميقة، وتم الاضطلاع بها بكــل جدية. |
El principal comercio de trueque con la URSS consistía en importaciones de petróleo y gas a cambio de exportaciones de servicios croatas. | UN | وكانت تجارة المقايضة الرئيسية مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية تقوم على واردات النفط والغاز مقابل الصادرات من الخدمات الكرواتية. |
El concepto tradicional de venta tiene rasgos muy precisos que permiten distinguirlo de otras transacciones comerciales, como el trueque o el arrendamiento. | UN | وللمفهوم التقليدي للبيع محددات واضحة تفرقه عن غيره من المعاملات التجارية مثل المقايضة أو الاستئجار. |
La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. | UN | وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو. |
En consecuencia, la Reclamación de trueque Aramco queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تخرج عن ولاية اللجنة. |
En consecuencia, la reclamación de trueque Arabian Oil queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بشركة الزيت العربية تخرج عن ولاية اللجنة. |
La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. | UN | وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو. |
Lo que necesitamos es sinergia, no un intercambio. ¿Qué pueden hacer los Estados partes? | UN | وما نحن بحاجة إليه هو التلاحم، وليس المقايضة. |
permutas financieras: Contratos de intercambio futuro de corrientes de pagos entre dos partes contratantes. | UN | المقايضة: تبادل لدفعات السداد المستقبلية بين نظيرين. |
Creo que ese intercambio puede interferir con aquello que realmente queremos. | TED | ولكني اعتقد ان تلك المقايضة يمكنها ان تقف في وجه ما نريده حقاً |
la ejecución tendrá lugar a las 24 horas de la difusión de este comunicado y si el Gobierno no ha aceptado nuestra propuesta de intercambio. | Open Subtitles | سيتم تنفيذ اﻹعدام بعد مضي 24 ساعة على صدور هذا البيان وإذا لم تقبل الحكومة مقترح المقايضة |
Aunque el canje continuará en un futuro inmediato... hemos instaurado un sistema para restablecer una economía... de base monetaria. | Open Subtitles | بينما المقايضة ستستمر لأجل قريب ..لدينا نظام مطبق الان لاجل اعادة الاقتصاد الي معيار ثابت |
Se consideraba que esto facilitaría los trueques intersectoriales. | UN | وكان يُعتقد أن ذلك سيسهل عمليات المقايضة بين القطاعات. |
Algunos aducirían que es más adecuado hablar de " autonomía " pues este término refleja el fenómeno de compensación recíproca entre la independencia y la rendición de cuentas. | UN | وقد يفضِّل البعض استخدام عبارة [هيئات] " مستقلة ذاتياً " لأن هذه العبارة تعكس المقايضة بين الاستقلال والمساءلة. |
Al evaluar los costos de las mediciones en tierra era necesario encontrar un equilibrio entre el nivel de incertidumbre y los recursos disponibles. | UN | وعند تقييم تكاليف القياسات الأرضية، من الضروري النظر في المقايضة بين عدم التيقن والموارد المتاحة. |
quid pro quo significa algo para algo, y en este caso que algo es su libertad | Open Subtitles | المقايضة يعني شيئا عن شيء، وفي هذه الحالة ان هناك شيئا حريتك. |
Programa de transacción de emisiones de plomo | UN | برنامج المقايضة المتعلقة بانبعاثات الرصاص |
En la evaluación de las opciones de respuesta se incluirá la consideración de concesiones normativas. | UN | وسيتضمن تقييم خيارات الاستجابة اعتبارات عمليات المقايضة في السياسات العامة. |
He cumplido mi parte del trato, lo que significa que te quedas sola desde ahora. | Open Subtitles | لقد نفذت الجزء الخاص بي من المقايضة , هذا يعني انك وحيده الان |
Chicos deberías encontrar algunas habilidades para intercambiar y uniros. | Open Subtitles | يجب عليكم ارفاق أن تتعلمو مهارات المقايضة وتنضمو لنا |
Si el gobierno de Euronda está dispuesto al intercambio puede usted negociar. | Open Subtitles | - إذا كانت حكومة ايرونادا تقبل المقايضة -أنت مخول للتفاوض |
Tras la anulación del acuerdo de trueque de petróleo, el empleador no efectuó ningún pago de trabajos en marcos alemanes. | UN | وفي أعقاب إلغاء ترتيب المقايضة النفطية، لم يسدّد صاحب العمل أية مبالغ عن أية أشغال مقومة بالمارك الألماني. |
Para ello, es esencial impedir que se recurra a las compensaciones presupuestarias que debilitan el sistema internacional de la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأضافت أن من الضروري، من أجل القيام بذلك، تفادي اللجوء إلى المقايضة في الميزانية، التي تضعف النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها. |