ويكيبيديا

    "المقايضة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • trueque
        
    • intercambio
        
    • canje
        
    • trueques
        
    • compensación recíproca
        
    • equilibrio
        
    • quid pro quo
        
    • transacción
        
    • concesiones
        
    • trato
        
    • intercambiar
        
    • permutas
        
    • negociar
        
    • pago
        
    • compensaciones
        
    El constante deterioro de las relaciones de trueque con respecto a las materias primas viene preocupándonos hace tiempo. UN ويشكل التدهور المطرد في شروط المقايضة التجارية بالمنتجات الأولية مصدر قلق لنا منذ أمد طويل.
    Se habrán dado cuenta de que está emergiendo una nueva modalidad llamada trueque. TED ويمكن الملاحظة الان ان هناك قطاع جديدا يظهر يسمي تجارة المقايضة.
    Por suerte me han dado objetos con los que podría hacer un trueque. Open Subtitles لحسن الحظ, المنتجون قد زودوني ببعض الاشياء التي يمكنني المقايضة بها
    Y este intercambio, ¿hizo que te cuestionases algo acerca de tu mundo? Open Subtitles وهل جعلتك تلك المقايضة تشكّ حول أي شيء في عالمك؟
    Como se puede observar en el resumen que acabo de exponer, el intercambio fue amplio y profundo y se llevó a cabo con suma seriedad. UN وكما يتبين من الملخص الذي قدمته للتــو، كانت المقايضة شاملة وعميقة، وتم الاضطلاع بها بكــل جدية.
    El principal comercio de trueque con la URSS consistía en importaciones de petróleo y gas a cambio de exportaciones de servicios croatas. UN وكانت تجارة المقايضة الرئيسية مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية تقوم على واردات النفط والغاز مقابل الصادرات من الخدمات الكرواتية.
    El concepto tradicional de venta tiene rasgos muy precisos que permiten distinguirlo de otras transacciones comerciales, como el trueque o el arrendamiento. UN وللمفهوم التقليدي للبيع محددات واضحة تفرقه عن غيره من المعاملات التجارية مثل المقايضة أو الاستئجار.
    La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    En consecuencia, la Reclamación de trueque Aramco queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بأرامكو تخرج عن ولاية اللجنة.
    En consecuencia, la reclamación de trueque Arabian Oil queda fuera de la esfera de competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن مطالبة المقايضة الخاصة بشركة الزيت العربية تخرج عن ولاية اللجنة.
    La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    Lo que necesitamos es sinergia, no un intercambio. ¿Qué pueden hacer los Estados partes? UN وما نحن بحاجة إليه هو التلاحم، وليس المقايضة.
    permutas financieras: Contratos de intercambio futuro de corrientes de pagos entre dos partes contratantes. UN المقايضة: تبادل لدفعات السداد المستقبلية بين نظيرين.
    Creo que ese intercambio puede interferir con aquello que realmente queremos. TED ولكني اعتقد ان تلك المقايضة يمكنها ان تقف في وجه ما نريده حقاً
    la ejecución tendrá lugar a las 24 horas de la difusión de este comunicado y si el Gobierno no ha aceptado nuestra propuesta de intercambio. Open Subtitles سيتم تنفيذ اﻹعدام بعد مضي 24 ساعة على صدور هذا البيان وإذا لم تقبل الحكومة مقترح المقايضة
    Aunque el canje continuará en un futuro inmediato... hemos instaurado un sistema para restablecer una economía... de base monetaria. Open Subtitles بينما المقايضة ستستمر لأجل قريب ..لدينا نظام مطبق الان لاجل اعادة الاقتصاد الي معيار ثابت
    Se consideraba que esto facilitaría los trueques intersectoriales. UN وكان يُعتقد أن ذلك سيسهل عمليات المقايضة بين القطاعات.
    Algunos aducirían que es más adecuado hablar de " autonomía " pues este término refleja el fenómeno de compensación recíproca entre la independencia y la rendición de cuentas. UN وقد يفضِّل البعض استخدام عبارة [هيئات] " مستقلة ذاتياً " لأن هذه العبارة تعكس المقايضة بين الاستقلال والمساءلة.
    Al evaluar los costos de las mediciones en tierra era necesario encontrar un equilibrio entre el nivel de incertidumbre y los recursos disponibles. UN وعند تقييم تكاليف القياسات الأرضية، من الضروري النظر في المقايضة بين عدم التيقن والموارد المتاحة.
    quid pro quo significa algo para algo, y en este caso que algo es su libertad Open Subtitles المقايضة يعني شيئا عن شيء، وفي هذه الحالة ان هناك شيئا حريتك.
    Programa de transacción de emisiones de plomo UN برنامج المقايضة المتعلقة بانبعاثات الرصاص
    En la evaluación de las opciones de respuesta se incluirá la consideración de concesiones normativas. UN وسيتضمن تقييم خيارات الاستجابة اعتبارات عمليات المقايضة في السياسات العامة.
    He cumplido mi parte del trato, lo que significa que te quedas sola desde ahora. Open Subtitles لقد نفذت الجزء الخاص بي من المقايضة , هذا يعني انك وحيده الان
    Chicos deberías encontrar algunas habilidades para intercambiar y uniros. Open Subtitles يجب عليكم ارفاق أن تتعلمو مهارات المقايضة وتنضمو لنا
    Si el gobierno de Euronda está dispuesto al intercambio puede usted negociar. Open Subtitles - إذا كانت حكومة ايرونادا تقبل المقايضة -أنت مخول للتفاوض
    Tras la anulación del acuerdo de trueque de petróleo, el empleador no efectuó ningún pago de trabajos en marcos alemanes. UN وفي أعقاب إلغاء ترتيب المقايضة النفطية، لم يسدّد صاحب العمل أية مبالغ عن أية أشغال مقومة بالمارك الألماني.
    Para ello, es esencial impedir que se recurra a las compensaciones presupuestarias que debilitan el sistema internacional de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وأضافت أن من الضروري، من أجل القيام بذلك، تفادي اللجوء إلى المقايضة في الميزانية، التي تضعف النظام الدولي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد