Estamos seguros de que su Oficina seguirá realizando una notable labor bajo su capaz dirección. | UN | ونحن واثقون من أن مكتبها سيواصل القيام بعمله المميز في ظل قيادتها المقتدرة. |
Sr. Presidente: Estoy seguro de que, bajo su capaz dirección, la observancia de esos dos principios está garantizada. | UN | وإنني على يقين، سيدي، بأنّ مراعاة هذين المبدأين مضمونة ضمانة كاملة في ظلّ قيادتكم المقتدرة. |
Mi delegación cree que bajo su competente dirección nuestras deliberaciones tendrán éxito. | UN | ويؤمن وفد بلدي بأن مداولاتنا ستتكلل بالنجاح بفضل إدارتكم المقتدرة. |
Estamos convencidos de que el trabajo realizado seguirá avanzando de manera eficaz bajo la hábil dirección del Sr. Kerim. | UN | وإننا على ثقة بأنه سيتم إحراز تقدم في ما أنجز من أعمال بقيادة السيد كريم المقتدرة. |
También felicitó al Sr. Persányi por su elección como Presidente y agradeció al Sr. Baalu la competencia con que había presidido la Conferencia en su octavo período de sesiones. | UN | وهنأت أيضا السيد بيرسانيي على انتخابه رئيسا وشكرت السيد بالو على رئاسته المقتدرة للمؤتمر في دورته الثامنة. |
Confiamos en que con su competente liderazgo el Organismo seguirá avanzando en su función. | UN | ونحن على ثقة بأن الوكالة ستواصل التقدّم بدورها بفضل قيادته المقتدرة جدا. |
Tenemos la suerte de poder confiar en su capaz dirección en este momento tan difícil. | UN | وإنه ﻷمر يدعو إلى الاغتباط أن يكون بإمكاننا الاعتماد على قيادتكم المقتدرة في هذا الوقت الحافل بأكبر التحديات. |
Estoy seguro de que, bajo su capaz dirección, este órgano podrá concluir su labor con la máxima eficiencia. | UN | وإني على يقين من أن هذه الهيئة ستتمكن في ظل قيادتكم المقتدرة من إنجاز أعمالها بأقصى قدر من الكفاءة. |
Todos esperamos que las labores de esta importante Comisión concluyan con éxito y creemos que ello puede lograrse bajo su muy capaz dirección. | UN | وجميعنا نتطلع إلى الاستكمال الناجح لعمل هذه اللجنة الهامة، وهو النجاح الذي يمكن أن تضمنه رئاستكم المقتدرة جدا للجنة. |
No me cabe duda de que, bajo su competente dirección, obtendremos resultados positivos durante este período de sesiones. | UN | وما من شك لديّ في أنه بفضل قيادته المقتدرة سوف نحقق النجاح خلال هذه الدورة. |
Confiamos en que, bajo su competente dirección, podremos lograr resultados importantes en nuestra labor. | UN | ونثق بأننا تحت قيادتكم المقتدرة سنتمكن من تحقيق نتائج هامة في عملنا. |
También quiero rendir homenaje a su distinguido predecesor, el Embajador Erdenechuluun, de Mongolia, por su competente dirección de la Comisión durante el quincuagésimo período de sesiones. | UN | وأود أيضا أن أشيد بسلفكم العظيم السفير أردينشولون، ممثل منغوليا، على قيادته المقتدرة للجنة خلال الدورة الخمسين. |
Creemos que, bajo su hábil dirección, en nuestros debates se obtendrán resultados positivos. | UN | وفي اعتقادنا أن نتائج مناقشاتنا ستتكلل بالنجاح في ظل قيادتكم المقتدرة. |
Valoramos positivamente la labor del Comité bajo la hábil dirección del Representante Permanente del Senegal, Embajador Abdou Salam Diallo. | UN | ونقدر تقديراً كبيراً عمل هذه اللجنة تحت القيادة المقتدرة للممثل الدائم للسنغال، السفير عبدو سلام ديالو. |
El Secretario General de las Naciones Unidas, Sr. Boutros Boutros-Ghali, merece nuestras más cálidas felicitaciones por la competencia con que cumple sus funciones. | UN | واﻷمين العام لﻷمم المتحدة، صاحب السعادة السيد بطرس بطرس غالي، جدير بتهانينا الحارة للطريقة المقتدرة التي يؤدي بها واجباته. |
Estoy seguro de que, bajo su competente liderazgo, el período de sesiones de este año concluirá con éxito. | UN | وأنا واثق أنه في ظل قيادتكم المقتدرة ستتكلل دورة هذا العام بالنجاح. |
También deseo aprovechar esta oportunidad para transmitir las felicitaciones de mi delegación a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre por los capaces servicios profesionales que sigue prestándonos. | UN | أود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷنقل تهانئ وفد بلادي لمكتب شؤون الفضاء الخارجي على الخدمات الفنية المقتدرة التي يواصل تقديمها لنا. |
Mi delegación le garantiza su pleno apoyo y su plena cooperación en la promoción de nuestro programa colectivo bajo su liderazgo tan capaz. | UN | ويؤكد وفدي كامل دعمه لكم وتعاونه معكم في تعزيز جدول أعمالنا الجماعي تحت رئاستكم المقتدرة جدا. |
Estamos seguros de que esta Asamblea se enriquecerá con su hábil liderazgo y con su amplio conocimiento de los asuntos internacionales. | UN | ونحن على ثقة في أن الجمعية ستحقق كسبا كبيرا في ظل قيادتكم المقتدرة ومن معرفتكم الواسعة بالشؤون الدولية. |
Estamos seguros de que con su vasta experiencia y capaz liderazgo, nuestras deliberaciones serán productivas. | UN | إننا على ثقة من أن مداولاتنا ستكون مثمرة بفضل خبرتكم الواسعة وقيادتكم المقتدرة. |
Confío en que, bajo su capaz y hábil conducción, las deliberaciones de la Comisión han de arrojar resultados positivos. | UN | وإنني لعلى ثقة بان مداولات اللجنة في ظل قيادتكم المقتدرة والماهرة ستكون مثمرة. |
Encomiamos a los coordinadores por la habilidad con que han dirigido nuestras negociaciones, y a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar por su útil asistencia. | UN | وإننا نحيي المنسقين على الطريقة المقتدرة التي أداروا بها مفاوضاتنا، كما نحيي شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار على مساعدتها المفيدة. |
En ese sentido, encomiamos la competente conducción de su Director General, Embajador Yukiya Amano. | UN | وفي هذا الصدد نشيد بالقيادة المقتدرة للأمين العام للوكالة، السفير يوكيا أمانو. |
El grupo de trabajo mixto instó a todas las Partes que estuvieran en situación de hacerlo a que aportaran contribuciones voluntarias para este fin. | UN | وحث الفريق العامل المشترك جميع الأطراف المقتدرة على تقديم تبرعات لهذا الغرض. |
Estamos igualmente agradecidos al Secretario General por la forma capaz en que puso en práctica el Programa a lo largo de los años. | UN | ونحن ممتنون أيضا للأمين العام على الطريقة المقتدرة التي نفذ بها البرنامج على مدار الأعوام. |
Quisiera asimismo transmitir mi agradecimiento al Excmo. Sr. Harri Holkeri por la determinación y aptitud con que presidió el período de sesiones anterior. | UN | وأود أن أعرب أيضا عن تقديري للسيد هاري هولكيري على طريقته الحازمة المقتدرة في ترؤس الدورة السابقة. |