ويكيبيديا

    "المقترحات الخاصة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las propuestas de
        
    • las propuestas para
        
    • propuestas relativas a
        
    • propuestas sobre
        
    • propuestas para el
        
    • las propuestas relacionadas
        
    • de las propuestas
        
    También apoyamos las propuestas de ampliación del Consejo de Seguridad para que refleje la realidad actual. UN كما أننا نؤيد المقترحات الخاصة بتوسيع نطاق مجلس اﻷمن كيما يعبر عن واقعنا الحالي.
    Su país apoyaba las propuestas de financiación de expertos, así como las de financiación para la evaluación de actividades de cooperación técnica. UN وأضاف أن بلده يؤيد المقترحات الخاصة بتمويل الخبراء، وكذلك تخصيص أموال لتقييم أنشطة التعاون التقني.
    Los detalles de las respuestas en relación con las propuestas de modalidades figuran en el anexo II. UN وترد في المرفق الثاني تفاصيل الردود على المقترحات الخاصة بالطرائق.
    Las principales esferas de apoyo se reforzaron en los últimos meses de 2012 y aún más en las propuestas para 2013. UN وقد عُززت مجالات الدعم الرئيسية في الجزء الأخير من عام 2012 ويواصل تعزيزها في المقترحات الخاصة بعام 2013.
    iii) Examen de las propuestas para mejorar la cooperación entre el sistema de las Naciones Unidas y la OCI y sus instituciones. UN ' ٣ ' النظر في المقترحات الخاصة بتعزيز التعاون بين منظومة اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي ومؤسساتها.
    Noruega ha decidido firmar un programa de tres años con la UNCTAD para formular propuestas relativas a ese mecanismo. UN وقد قررت حكومته برنامج مدته ثلاث سنوات مع الأونكتاد بغية صياغة المقترحات الخاصة بمثل هذه الآلية.
    También sería preciso examinar más las propuestas de difundir la información sobre el estado de aplicación de las recomendaciones y su seguimiento. UN كما تتطلب المقترحات الخاصة بتعميم المعلومات عن حالة تنفيذ التوصيات ومتابعتها مزيداً من النظر.
    Estas demoras menoscaban la labor de la Comisión y la aplicación de las propuestas de reforma del sistema de justicia interna. UN فتأخر تقديم التقرير يضر بعمل اللجنة وبتنفيذ المقترحات الخاصة بإصلاح نظام العدل الداخلي.
    La mayoría de las propuestas de esta índole contemplan un órgano integrado por varios expertos con calificaciones en materia judicial. UN وتفترض معظم المقترحات الخاصة بالفريق إنشاء هيئة خبراءٍ متعددة الأشخاص من ذوي المؤهلات القضائية.
    De adoptarse las propuestas de eliminación del uso de los HFC saturados, se podrían afrontar mayores presiones. UN وقد تنشأ ضغوط أخرى في حالة إقرار المقترحات الخاصة بالتخلص من استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية المشبعة.
    101. las propuestas de establecer un fondo financiado con cuotas y contribuciones voluntarias tiene por objeto institucionalizar un sistema de asistencia que entraría en vigor tan pronto como se impusieran las sanciones. UN ١٠١ - ومضى يقول إن المقترحات الخاصة بانشاء صندوق يمول من الاشتراكات المقررة والتبرعات تهدف الى إضفاء طابع مؤسسي على نظام للمساعدات يبدأ سريانه بمجرد فرض الجزاءات.
    Las reducciones propuestas deben justificarse del mismo modo que las propuestas de aumentos, y la Secretaría debe explicar en qué forma se logrará que las reducciones no afecten a las actividades dispuestas en los mandatos. UN وينبغي تبرير التخفيضات المقترحة بنفس الطريقة التي تبرر بها المقترحات الخاصة بالزيادات، وينبغي لﻷمانة أن تفسر الكيفية التي لن تؤثر بها التخفيضات المقترحة على اﻷنشطة المقررة.
    El Órgano Central hizo suyas las propuestas de un acuerdo marco, presentadas por la delegación de alto nivel de la OUA a ambas partes, propuestas que constituían un marco adecuado para solucionar la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN وأقر الجهاز المركزي المقترحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري والمقدمة من الوفد الرفيع المستوى إلى الطرفين والذي يشكل إطارا مناسبا لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    El Órgano Central hace suyas las propuestas de un acuerdo marco, presentadas por la delegación de alto nivel de la OUA a ambas partes, propuestas que constituyen un marco adecuado para solucionar la controversia entre Etiopía y Eritrea. UN ويؤيد الجهاز المركزي المقترحات الخاصة بوضع اتفاق إطاري والمقدمة من الوفد الرفيع المستوى التابع لمنظمة الوحدة اﻷفريقية إلى الطرفين، التي تشكل إطارا مناسبا لحل النزاع بين إثيوبيا وإريتريا.
    La Comisión tal vez desee también formular observaciones sobre las propuestas para la labor futura. Notas UN وقد ترغب اللجنة أيضا في أن تعلﱢق على المقترحات الخاصة بالعمل في المستقبل.
    Asimismo, en este sentido, acogemos con beneplácito la decisión del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para examinar las propuestas para el fortalecimiento de la Organización. UN ونرحب أيضا، في هذا الشأن، بقرار الأمين العام المتعلق بإنشاء فريق رفيع المستوى للنظر في المقترحات الخاصة بتعزيز المنظمة.
    24.8 las propuestas para el Departamento de Información Pública reflejan una tasa de crecimiento neta negativa de 1,2%. UN ٢٤ - ٨ تعكس المقترحات الخاصة بإدارة شؤون الاعلام معدل نمو سلبي صاف قدره ١,٢ في المائة.
    19.6 las propuestas para la CESPAO entrañan una tasa de crecimiento del 0,4%. UN ١٩-٦ ويترتب على المقترحات الخاصة باللجنة نمو يبلغ معدله ٤ في المائة.
    Esperamos que en este período de sesiones se debatan plenamente las diversas propuestas relativas a las modalidades de financiación de las actividades de las Naciones Unidas en pro del desarrollo. UN ونتوقع أن تناقش مختلف المقترحات الخاصة بطرائق تمويل أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية مناقشة كاملة في هذه الدورة.
    No ha habido escasez de propuestas sobre desarme nuclear; solamente una falta de voluntad política y de determinación y la correspondiente falta de sensibilidad a las preocupaciones colectivas y a los intereses de la comunidad internacional. UN إن المقترحات الخاصة بنزع السلاح النووي لم تكن قليلة بأي حال، وإنما القلة في اﻹرادة والتصميم السياسيين وما يترتب عليهما من قلة في التجارب مع المشاغل والاهتمامات الجماعية لدى المجتمع الدولي.
    Bajo la dirección de su Mesa, el Grupo de Trabajo programó con sensatez sus esfuerzos para abordar las propuestas relacionadas con la reforma de la Secretaría y la Asamblea General. UN وقد قام الفريق العامل، بإرشاد مكتبه، ببرمجة عاقلة لجهوده لتناول المقترحات الخاصة بإصلاح اﻷمانة والجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد