Habría que asignar más tiempo al examen de los proyectos de presupuesto para los tribunales internacionales. | UN | وينبغي تخصيص مزيد من الوقت للنظر في الميزانيتين المقترحتين لكلتا المحكمتين الدوليتين. |
Para los proyectos de presupuesto correspondientes a 2005 y 2006 se han utilizado los costos estándar de sueldos del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino. | UN | إن تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي قد استخدمت للميزانيتين المقترحتين لعامي 2005 و2006. |
Con el fin de actualizar los parámetros del cálculo de costos, los proyectos de presupuesto se ajustan antes de que sean aprobados por la Asamblea General. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل اعتمادهما من قبل الجمعية العامة. |
Las funciones del asesor jurídico y el auxiliar propuestas se exponen en el párrafo 94 del informe. | UN | ومهام وظيفتي المستشار القانوني والمساعد المقترحتين مذكورة في الفقرة 94 من التقرير. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las reclasificaciones propuestas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين. |
Sin embargo, la Comisión recomienda la aprobación de uno de los dos puestos del cuadro de servicios generales propuestos para la Oficina Ejecutiva. | UN | غير أن اللجنة توصي بالموافقة على وظيفة من وظيفتي الخدمات العامة المقترحتين للمكتب التنفيذي. |
Además, con la apertura prevista de seis oficinas provinciales, los servicios que prestarán los titulares de los dos puestos adicionales que se proponen serán esenciales para que la Sección de Operaciones Aéreas y Control de Tráfico pueda prestar apoyo puntualmente a las oficinas provinciales. | UN | وعلاوة على ذلك، ومع الافتتاح المزمع لستة مكاتب في المقاطعات، ستكون خدمات الوظيفتين الإضافيتين المقترحتين أساسية لقسم مراقبة الحركة لكفالة تقديم الدعم في الوقت المناسب لمكاتب المقاطعات. |
Para los proyectos de presupuesto correspondientes a 2006 y 2007 se han utilizado los costos estándar de sueldos del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino. | UN | إن تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي قد استخدمت للميزانيتين المقترحتين لعامي 2005 و2006. |
Se han utilizado los costos estándar de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino para los proyectos de presupuesto de 2007 y 2008. | UN | إن تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي قد استخدمت للميزانيتين المقترحتين لعامي 2007 و2008. |
Con el fin de actualizar los parámetros del cálculo de costos, los proyectos de presupuesto se ajustan antes de que sean aprobados por la Asamblea General. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
Se han utilizado los costos normalizados de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino para los proyectos de presupuesto de 2008 y 2009. | UN | إن تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي قد استخدمت للميزانيتين المقترحتين لعامي 2008 و2009. |
Para los proyectos de presupuesto de 2008 y 2009 se han utilizado los costos normalizados de los sueldos del personal del cuadro de servicios generales aplicables a Nairobi como lugar de destino. | UN | استخدمت تكاليف مرتبات موظفي الخدمة العامة المطبقة في مقر نيروبي في وضع الميزانيتين المقترحتين لعامي 2008 و2009. |
Con el fin de actualizar los parámetros del cálculo de costos, los proyectos de presupuesto se ajustan antes de que sean aprobados por la Asamblea General. | UN | ومن أجل تحديث بارامترات تقدير التكاليف، يُعاد تقدير تكاليف الميزانيتين المقترحتين قبل أن تعتمدهما الجمعية العامة. |
En las notas aclaratorias que figuran a continuación de los proyectos de presupuesto se explican las bases de cálculo. | UN | وتوضح الملاحظات التفسيرية التي تلي عرض الميزانيتين المقترحتين الأساس الذي استخدم لحسابهما. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten las reclasificaciones propuestas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين. |
En tales circunstancias, la Comisión Consultiva recomienda la aceptación de ambos puestos en las categorías propuestas. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية، في ظل هذه الظروف، بقبول الوظيفتين في الرتبتين المقترحتين. |
En consecuencia, la Comisión recomienda que no se aprueben las 2 plazas propuestas para la Junta de Examen de la Adjudicación de Contratos. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة بعدم الموافقة على الوظيفتين المقترحتين لمجلس استعراض منح العقود. |
La Comisión Consultiva recomienda que se acepten los dos puestos adicionales del cuadro de servicios generales propuestos para la División de África II. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بقبول الوظيفتين الإضافيتين من فئة الخدمات العامة المقترحتين لشعبة أفريقيا الثانية. |
Los titulares de los nuevos puestos que se proponen permitirían prestar atención médica permanente en los cuarteles generales regionales mientras el segundo oficial médico realiza su visita semanal a las oficinas más distantes. | UN | وسيكلف شاغلا الوظيفتين المقترحتين استمرار توفير الخدمة الطبية في المقار الإقليمية عندما يقوم الطبيب الثاني بزياراته الطبية الأسبوعية إلى المكاتب النائية. |
Los titulares de los dos puestos propuestos de Auxiliar de Recepción e Inspección, con base en Abyei, atenderían esas necesidades adicionales. | UN | وسيقوم شاغلا الوظيفتين المقترحتين لمساعدَي شؤون الاستلام والتفتيش بتلبية هذه الاحتياجات الإضافية. |
La Comisión no objeta a la propuesta de establecer esos dos puestos del Servicio Móvil. | UN | وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إنشاء هاتين الوظيفتين المقترحتين من فئة الخدمة الميدانية. |
67. Una delegación estimó que el texto de los dos artículos sugeridos debería considerarse como dos nuevos artículos del protocolo. | UN | ٧٦- ورأى أحد الوفود أنه ينبغي النظر إلى نص كل من المادتين المقترحتين كمواد جديدة في البروتوكول. |