ويكيبيديا

    "المقترح في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propuesto en
        
    • propuesta en
        
    • propone en
        
    • propuesta de
        
    • propuestos en
        
    • que figura en
        
    • sugiere en
        
    • propuestas en
        
    • sugerido en
        
    • proponía en
        
    • proyecto de
        
    • se proponen en
        
    • propuso en
        
    • sugerida en
        
    • propuesta a
        
    Por esa razón, también apoya el cambio propuesto en el párrafo 1. UN وهو يؤيد كذلك التغيير المقترح في الفقرة 1 لذلك السبب.
    El grupo propuesto en el proyecto de resolución puede hacer un trabajo muy provechoso. UN وهنــاك عمـــل مثمر كثير يمكن أن يخطط له الفريق المقترح في مشــروع القرار.
    Recomendamos que la Conferencia debata esa propuesta en sesión plenaria y que cada delegación exponga clara e inequívocamente su opinión. UN ونوصي بمناقشة المقترح في الجلسة العامة للمؤتمر، وأن يبدي كل وفد رأيه بوضوح وبلا لبس أو إبهام.
    La utilización del dividendo para el desarrollo debe seguir siendo la propuesta en el informe del Secretario General. UN واستغلال عائد التنمية ينبغي أن يظل بدوره قائما على النحو المقترح في تقرير اﻷمين العام.
    La Comisión recomienda que se mantenga ese mecanismo, según se propone en el párrafo 15 del informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة بأن يستمر هذا الترتيب، على النحو المقترح في الفقرة ١٥ من تقرير اﻷمين العام.
    Se planteó una pregunta acerca de la relación que existía, desde el punto de vista del procedimiento, entre dicho Grupo de Trabajo y el grupo de trabajo propuesto en el documento revisado. UN وطرح سؤال بشأن الصلة اﻹجرائية بين الفريق العامل المذكور والفريق العامل المقترح في ورقة العمل المنقحة.
    Para las islas pequeñas, el enfoque regional propuesto en el Programa de Acción ayudará a superar algunas de las limitaciones debidas a la pequeñez de su tamaño. UN وبالنسبة للجزر الصغيرة، سيساعد النهج اﻹقليمي المقترح في برنامج العمل على التغلب على بعض قيود صغر الحجم.
    El cambio propuesto en la presentación daría lugar a una reducción de 43,2 millones de dólares. UN وسيؤدي هذا التغيير المقترح في طريقة العرض إلى تخفيض قدره ٤٣,٢ مليون دولار.
    Si no hay oradores ni ninguna otra propuesta, consideraré que la Comisión está de acuerdo con el cambio propuesto en el calendario. UN إذا كان لا يوجد متكلمون آخرون ولا توجد اقتراحات أخرى، سأعتبر أن اللجنة توافق على التغيير المقترح في الجدول الزمني.
    30. En resumen, el siguiente es el sistema propuesto en el décimo informe: UN ٣٠ - وما يلي هو باختصار النظام المقترح في التقرير العاشر:
    La suma global propuesta en el esbozo no debe ser considerada una cifra definitiva, sino que ajustable a las necesidades reales. UN غير أن المبلغ العام المقترح في المخطط ينبغي ألا يعتبر رقما نهائيا ويتعين تعديله بطريقة تفي بالاحتياجات الفعلية.
    El Consejo aprobó esta propuesta en su sesión celebrada el 17 de abril. UN ووافق المجلس على هذا المقترح في جلسته المعقودة في ١٧ نيسان/ابريل.
    La CDI, al examinar stricto iure esta cuestión, no podía dar otra solución que la propuesta en el proyecto. UN ولقد عجزت اللجنة، عند دراسة هذه المسألة من وجهة نظر قانونية محض، عن تقديم أي حل عدا الحل المقترح في المشروع.
    Conviene que la Asamblea General tome la medida propuesta en el proyecto de resolución que estamos examinando. UN ومن المناسب أن تقوم الجمعية العامة بالعمل المقترح في مشروع القرار المعروض علينا.
    Esperamos que el fondo voluntario que se propone en la resolución se establezca rápidamente. UN ويحدونا اﻷمل أن يتم فورا إنشـــاء صندوق التبرعات المقترح في القرار.
    Estamos a favor de la entrada simultánea de 23 nuevos países como se propone en el informe O ' Sullivan. UN ونحن نؤيد انضمام الدول الثلاث والعشرين الى العضوية كمجموعة، على النحو المقترح في تقرير أوسيلفان.
    Uno de los factores que influyen en el aumento es la propuesta de cambiar la estructura de la plantilla, como se señala en el cuadro 3 del informe del Secretario General. UN وأضاف قائلا إن أحد العوامل التي أدت إلى الزيادة هو التغيير المقترح في هيكل ملاك الموظفين، على النحو المبين في الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام.
    Se tomó nota de la descripción de los programas propuestos en la sección 29. UN ٦٥٤ - وأحاطت اللجنة علما بالسرد البرنامجي المقترح في إطار الباب ٢٩.
    En todo caso, el tema requiere un estudio ulterior, por lo que es prematuro el proyecto de resolución que figura en el informe. UN وعلى أي حال، فإن الموضوع يتطلب المزيد من الدراسة، ولذا فإن مشروع القرار المقترح في التقرير يعد سابقا ﻷوانه.
    A pesar de haber expresado diversas reservas en relación con el procedimiento que se sugiere en las resoluciones, Israel se ha sumado al consenso. UN وفي حين أبدت اسرائيل عدة تحفظات بصدد النهج المقترح في القرارات، انضمت الى توافق اﻵراء.
    propuestas en el presente informe de ejecución UN الرقــم المقترح في تقدير اﻷداء الحالي
    También se convino en que en el comentario se abordara el enfoque sugerido en la recomendación 19. UN واتُّفق أيضا على تناول النهج المقترح في التوصية 19 في التعليق.
    Como se indicó en el párrafo 118, el Comité Mixto expresó su desacuerdo con el enfoque que se proponía en el documento que se le había presentado. UN وكما يتضح من الفقرة 118، فإن المجلس لم يوافق على النهج المقترح في الوثيقة المقدمة إليه.
    8. Los pagos serían los que se proponen en el cuadro 2 UN 8 - ستحدد المدفوعات على النحو المقترح في الجدول 2
    Con la salvedad de cambios de forma, el fondo del proyecto de artículo sigue siendo el mismo que se propuso en el segundo informe. UN 26 - باستثناء بعض التغييرات المتعلقة بالتحرير، فإن جوهر مشروع المادة يظل دونما تغيير عن ذلك المقترح في التقرير الثاني.
    Estatuto del Tribunal Administrativo sugerida en el párrafo 26. UN وهو مستعد أيضا للنظر في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة الادارية المقترح في الفقرة ٢٦.
    Plantilla propuesta a enero de 2003 UN ملاك الموظفين المقترح في كانون الثاني/يناير 2003

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد