El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
Ayuda prestada a los Estados Partes para la preparación de los informes | UN | المساعدة المقدمة للدول الأطراف بشأن إعداد التقارير |
Una administración menos costosa significa mejores servicios para los Estados Miembros y un aumento de la productividad en toda la Organización. | UN | ويعني جعل عملية اﻹدارة أقل جسامة، تحسين الخدمة المقدمة للدول اﻷعضاء وزيادة اﻹنتاجية في جميع أنحاء المنظمة. |
Mejora de los servicios prestados a los Estados Miembros y a órganos de las Naciones Unidas; acceso más rápido a la documentación de referencia. | UN | تحسين الخدمات المقدمة للدول الأعضاء وهيئات الأمم المتحدة؛ وتسريع إمكانية الوصول إلى المراجع. |
Cada proyecto fue propuesto y es ejecutado por los administradores y funcionarios de las Naciones Unidas a fin de mejorar los servicios que se prestan a los Estados Miembros, ofrecer mayor rentabilidad y fortalecer la gestión de la Organización; | UN | وقد اقترح المديرون والموظفون في اﻷمم المتحدة كل مشروع من هذه المشاريع وهم ينفذونها حاليا، بغية زيادة الخدمة المقدمة للدول اﻷعضاء ولغيرها وبإعطاء قيمة أفضل مقابل المال وتقوية إدارة المنظمة. |
28. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; | UN | 28 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛ |
El Secretario General, en su exposición ante el Grupo de Trabajo, manifestó su firme voluntad de mejorar los servicios destinados a los Estados Miembros. | UN | وأبدى اﻷمين العام، في بيانه أمام الفريق العامل، التزامه القوي بتحسين الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
El Departamento también agradecería que se enviaran a la misma dirección electrónica las observaciones relacionadas con la terminología utilizada, la calidad de los servicios de idiomas y el mejoramiento de otros servicios proporcionados a los Estados Miembros. | UN | وترحب الإدارة أيضا بالتعليقات المُرسلة على العنوان البريدي الإلكتروني نفسه بشأن المصطلحات المُستخدمة ونوعية الخدمات اللغوية وتحسين الخدمات الأخرى المقدمة للدول الأعضاء. |
Asistencia técnica prestada a los Estados partes | UN | خامسا - المساعدة التقنية المقدمة للدول الأطراف |
- Continuar el examen de la cuestión de las garantías de seguridad para los Estados partes no poseedores de armas nucleares. | UN | - مواصلة النظر في مسألة ضمانات الأمن المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
Si bien cabe elogiar cualquier medida que apunte a lograr una mayor eficiencia, es sin embargo importante que esos esfuerzos no afecten negativamente la ejecución de los programas o los servicios prestados a los Estados Miembros. | UN | وفي حين يتعين الترحيب بأي تدابير تستهدف تحقيق قدر أكبر من الكفاءة، إلا أنه من اﻷهمية بمكان ألا تعوق هذه الجهود إنجاز البرامج أو الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء. |
Una mejor supervisión y evaluación de la asistencia electoral permitirá perfeccionar aún más los servicios que se prestan a los Estados Miembros y debería formar parte fundamental de la respuesta a las solicitudes de asistencia. | UN | كما أن تحسين رصد وتقييم المساعدة الانتخابية سيزيد من فعالية الخدمات المقدمة للدول الأعضاء، وينبغي أن يشكل جزءا أساسيا من الاستجابة لطلبات المساعدة. |
27. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; | UN | 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛ |
El Secretario General, al dirigirse al Grupo de Trabajo sobre informática en 1997, manifestó personalmente su firme voluntad de mejorar los servicios destinados a los Estados Miembros. | UN | وأبدى اﻷمين العام شخصيا، في بيانه أمام الفريق العامل في عام ١٩٩٧، التزامه القوي بتحسين الخدمات المقدمة للدول اﻷعضاء. |
La cooperación entre las secretarías de los tres instrumentos es indispensable para lograr enfoques integrados y una mayor sinergia y aumentar la eficiencia de la asistencia que se presta a los Estados Miembros. | UN | والتعاون بين أمانات هذه الصكوك الثلاثة أمر لا غنى عنه إذا أريد اتباع نهوج متكاملة وتحقيق المزيد من أوجه التآزر وتعزيز فعّالية المساعدة المقدمة للدول الأعضاء. |
Los programas de fomento de capacidad ofrecidos a los Estados miembros, las iniciativas gubernamentales y las campañas en los medios de comunicación han contribuido al nivel de éxito logrado en la sustitución de las sustancias que agotan el ozono por otras sustancias. | UN | أما برامج بناء القدرات المقدمة للدول الأعضاء، والمبادرات الحكومية وحملات وسائط الإعلام قد أسهمت جميعا في إنجاح جهود إحلال البدائل محل المواد المستنفدة للأوزون. |
II. ASISTENCIA TÉCNICA proporcionada a los Estados PARA LA PREPARACIÓN Y APLICACIÓN DE LEGISLACIÓN 5-8 3 | UN | ثانيا - المساعدة التقنية المقدمة للدول في اعداد التشريعات وتنفيذها |
Nota: Véase el total de la AOD prestada a pequeños Estados insulares en desarrollo en los cuadros 14 (bilateral) y 15 (multilateral). | UN | ملاحظة: للاطلاع على مجموع المساعدة اﻹنمائية الرسمية المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية، انظر الجدولين ١٤ )المساعدات الثنائية( و ١٥ )المساعدات المتعددة اﻷطراف(. |
Confiamos en que la Secretaría hará todo lo posible, de conformidad con la información brindada a los Estados miembros en el transcurso de esas negociaciones. | UN | ونثق بأن الأمانة العامة ستبذل قصارى جهدها للقيام بذلك، اتساقا مع المعلومات المقدمة للدول الأعضاء خلال سير هذه المفاوضات. |
Teniendo en cuenta las declaraciones unilaterales solemnes hechas por los Estados poseedores de armas nucleares en relación con algunas garantías otorgadas a los Estados no poseedores de armas nucleares, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها الاعلانات الرسمية من طرف واحد التي أصدرتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية عن بعض الضمانات المقدمة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية، |
Está previsto que el Comité de Expertos llegue a un consenso sobre varias recomendaciones de política dirigidas a los Estados Miembros para que las examine el Consejo Económico y Social. | UN | ويُتوخى أن تتوصل لجنة الخبراء إلى توافق للآراء بشأن مختلف التوصيات المتعلقة بالسياسات المقدمة للدول الأعضاء والمعروضة لنظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Reconociendo la necesidad urgente de aumentar la cuantía de recursos que se proporcionan a los pequeños Estados insulares en desarrollo para la aplicación efectiva de la Estrategia de Mauricio para la Ejecución, | UN | وإذ تسلم بالضرورة الملحة لزيادة مستوى الموارد المقدمة للدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل التطبيق الفعال لاستراتيجية موريشيوس للتنفيذ، |