ويكيبيديا

    "المقدم في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presentado en
        
    • presentado el
        
    • presentada en
        
    • formulada en
        
    • sometido el
        
    • que figura en
        
    • presentada el
        
    • impartida en
        
    • prestado en
        
    • relacionado
        
    • hecha en
        
    • que se presenta en
        
    • proporcionada en
        
    • presentado a
        
    • proporcionado en
        
    El Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM) había desplegado esfuerzos especiales para actualizar el informe inicial presentado en 1991. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة جهودا خاصة لاستكمال التقرير اﻷولي المقدم في عام ١٩٩١.
    Informó a la Comisión que presentaba una versión actualizada del segundo informe periódico que se había presentado en 1991. UN وأبلغت اللجنة أنها تقدم صيغة مستكملة من التقرير الدوري الثاني، المقدم في عام ١٩٩١.
    Debemos señalar, no obstante, que el proyecto de resolución presentado en este período de sesiones no refleja plenamente las realidades del mundo contemporáneo. UN ومع ذلك ينبغي لنا أن نشير إلى أن مشروع القرار المقدم في هذه الدورة لا يعكس بشكل كامل حقائق عالم اليوم.
    El proyecto de resolución A/C.3/58/L.35 es idéntico al presentado el año anterior (A/C.3/57/L.35) porque, lamentablemente, la situación no ha cambiado. UN 13 - ومشروع القرار A/C.3/58/L.35 يماثل المشروع المقدم في العام الماضي (A/C.3/57/L.35)، فالحالة لم تتطور بكل أسف.
    Informe examinado: Informe de la UNMIK presentado el 2 de febrero de 2006. UN التقرير الذي نُظر فيه: تقرير بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو المقدم في 2 شباط/فبراير 2006.
    A la solicitud presentada en 1995, las autoridades de Viet Nam respondieron por correo que la estudiarían; se espera una respuesta definitiva de su parte. UN وردت فييت نام في رسالة على طلب الزيارة المقدم في ٥٩٩١ بأنها تنظر في طلب المقرر الخاص ويُنتطر منهم رد نهائي.
    La Comisión tal vez desee expresar su opinión sobre la propuesta formulada en la sección final del presente informe. UN وقد تود اللجنة أن تعرب عن آرائها بشأن هذا المقترح المقدم في الفرع الأخير من التقرير.
    Los dos principales fueron resumidos por el Relator Especial en su quinto informe, presentado en 1976, y enteramente dedicado a las reservas: UN وقد لخص المقرر الخاص المشكلتين الرئيسيتين في تقريره الخامس المقدم في عام ٦٧٩١ والمكرس بالكامل للتحفظات:
    Proyecto de resolución A/C.4/51/L.6 presentado en relación con el tema 91 del programa UN مشروع القرار A/C.4/51/L.6 المقدم في إطار البند ٩١ من جدول اﻷعمال
    Proyecto de resolución A/C.4/51/L.5 presentado en relación con el tema 19 del programa sobre la cuestión de Gibraltar UN مشروع القرار A/C.4/51/L.5 المقدم في إطار البند ٩١ من جدول اﻷعمال بشأن مسألة جبل طارق
    El presente informe es el 21º informe presentado en virtud de las directrices mencionadas. UN والتقرير الحالي هو التقرير الحادي والعشرون المقدم في إطار المبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    El Servicio Nacional de la Mujer (SERNAM) había desplegado esfuerzos especiales para actualizar el informe inicial presentado en 1991. UN وتبذل الهيئة الوطنية لشؤون المرأة جهودا خاصة لاستكمال التقرير اﻷولي المقدم في عام ١٩٩١.
    Informó a la Comisión que presentaba una versión actualizada del segundo informe periódico que se había presentado en 1991. UN وأبلغت اللجنة أنها تقدم صيغة مستكملة من التقرير الدوري الثاني، المقدم في عام ١٩٩١.
    El ganador en la subasta puede tomar posesión de ellos únicamente cuando haya pagado al Banco Central de Liberia el precio ofrecido y los derechos de tala en el caso de troncos, y presentado el comprobante de pago al tribunal del condado. UN ولا يحق للفائز بالمزاد أن يضع يده على الجذوع إلا بعد أن يدفع لمصرف ليبريا المركزي السعر المقدم في المزاد ورسوم القَطْع في حالة الجذوع، وإبراز إيصال الدفع أمام محكمة المقاطعة.
    Informe examinado: Segundo informe periódico, presentado el 31 de octubre de 2006. UN التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني المقدم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Informe examinado: Segundo informe periódico, presentado el 31 de octubre de 2006. UN التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثاني المقدم في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    Convenio No. 100: En su solicitud directa presentada en 2001, la Comisión de Expertos señaló que la diferencia salarial había seguido reduciéndose lentamente. UN الاتفاقية رقم 100: لاحظت لجنة الخبراء في طلبها المباشر المقدم في عام 2001 أن الفجوة في الأجور ظلت تضيق ببطء.
    Hasta la fecha, la propuesta de Commonwealth formulada en 1987 no había sido recibida favorable por el Gobierno de los Estados Unidos. UN وحتى اليوم، لم ترد من حكومة الولايات المتحدة أي استجابة مؤيدة لمقترح الكمنولث المقدم في 1987.
    Informe examinado: Tercer informe periódico (pendiente desde 1993), sometido el 8 de julio de 1998. UN التقرير الذي نُظر فيه: التقرير الدوري الثالث، (الذي تأخر تقديمه منذ عام 1993) المقدم في 8 تموز/يوليه 1998.
    De acuerdo con la definición que figura en el Concepto Nacional de Política relacionada con los Ancianos, un anciano es una persona que tiene 65 años o más. UN والمسن وفقا للتعريف المقدم في المفهوم الوطني المتعلق بسياسة المسنين، هو من يبلغ 65 سنة من العمر فأكثر.
    1. El autor de la comunicación, presentada el 2 de febrero de 2000, es Boodlal Sooklal, ciudadano de Trinidad y Tabago, que en la actualidad cumple 50 años de penas acumuladas en una prisión de Trinidad y Tabago. UN 1- صاحب البلاغ، المقدم في 2 شباط/فبراير 2000، هو بودلال سوكلال، مواطن من ترينيداد وتوباغو، يقضي حاليا مدة عقوبة بالسجن في ترينيداد وتوباغو مدتها 50 عاما تنفيذا لمجموعة من الأحكام الصادرة ضده.
    La educación impartida en las clases preescolares tiene por finalidad fomentar el desarrollo y el aprendizaje de todos los niños y establecer las bases para su subsiguiente educación. UN والهدف من التعليم المقدم في الفصول السابقة للمدرسة هو تنشيط نمو الأطفال وتعليمهم وبناء الأُسس لتعليمهم اللاحق.
    También se reconoció el apoyo prestado en las esferas relativas a la formulación de políticas, la aprobación de leyes y el establecimiento de normas operacionales. UN وأشاد أيضا بالدعم المقدم في مجالات إعداد السياسات والتشريعات ووضع المعايير التشغيلية.
    Su delegación desea reiterar la sugerencia formulada en 2006 en el sentido de que el Comité cumpla funciones consultivas ante el Secretario General en todo lo relacionado con el Cuarteto. UN ويود وفده أن يكرر ذكر الاقتراح المقدم في عام 2006 والقائل بأنه يمكن للجنة أن تقوم بدور استشاري لدى الأمين العام بشأن المسائل المتعلقة باللجنة الرباعية.
    En este contexto, otro ejemplo es la propuesta checa hecha en el Grupo de Trabajo que se ocupa de la reforma del Consejo de Seguridad. UN ومن اﻷمثلة اﻷخرى في هذا السياق، الاقتراح التشيكي المقدم في الفريق العامل بشأن إصلاح مجلس اﻷمن.
    Alrededor de 40 departamentos, oficinas, fondos y programas de las Naciones Unidas proporcionaron información para el estudio que se presenta en la tercera sección. UN وقد قدم نحو 40 إدارة ومكتبا وصندوقا وبرنامجا تابعا للأمم المتحدة مدخلات للحصر المقدم في الفرع ثالثا.
    La cooperación técnica proporcionada en el marco bilateral y multilateral continuará en el futuro. UN وسيستمر مستقبلاً التعاون التقني المقدم في إطار ثنائي أو متعدد اﻷطراف.
    2000: Miembro de la Comisión Nacional encargada de preparar el informe nacional presentado a la Cumbre Mundial sobre la Infancia UN 2000: عضو في اللجنة الوطنية المكلفة بإعداد التقرير الوطني المقدم في مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل
    La delegación señaló que el apoyo proporcionado en Rwanda era un excelente ejemplo de esa labor. UN وأشار الوفد على أن الدعم المقدم في رواندا مثال دال على ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد