Según se indicó en el informe anterior presentado al Comité contra el Terrorismo, Singapur considera que debe existir una acción internacional coherente y coordinada contra el terrorismo. | UN | وعلى النحو المشار إليه في تقريرنا السابق المقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب، تعتقد سنغافورة أنه ينبغي اتخاذ إجراءات دولية متماسكة ومنسقة ضد الإرهاب. |
Segundo informe complementario presentado al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | التقرير التكميلي الثاني المقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 |
Optimización del apoyo prestado a la red extrasede de la ONUDI en materia de infraestructura. | UN | الارتقاء إلى المستوى الأمثل بالدعم المرفقي المقدّم إلى شبكة اليونيدو الميدانية. |
Optimización del apoyo prestado a la red extrasede de la ONUDI en cuanto a la dotación de personal del cuadro de servicios generales. | UN | الارتقاء إلى المستوى الأمثل بالدعم المقدّم إلى شبكة اليونيدو الميدانية من حيث توفير موظفي الخدمات العامة. |
Este informe es una actualización presentada a la Asamblea sobre las principales actividades realizadas a ese respecto. | UN | ويتضمن هذا التقرير المقدّم إلى الجمعية العامة معلومات محدّثة عن الأنشطة الرئيسية المضطلع بها في هذا الصدد. |
II. Antecedentes del apoyo prestado al Comité | UN | ثانيا - معلومات أساسية عن الدعم المقدّم إلى اللجنة |
Por último, todas las observaciones se recogen debidamente en el informe final que se presenta a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وأخيراً، تنعكس جميع هذه التعليقات حسب الأصول في التقرير النهائي المقدّم إلى لجنة حقوق الإنسان. |
presentado al Comité contra el Terrorismo en cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo 6 de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | المقدّم إلى لجنة مكافحة الإرهاب عملا بالفقرة 6 من قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1373 |
Informe trimestral presentado al Consejo de Seguridad sobre las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad | UN | التقرير الفصلي المقدّم إلى مجلس الأمن عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية |
Al mismo tiempo, constituyen un mecanismo importante a través del cual el peticionario puede responder a los cargos y proporcionar información que finalmente será recogida en el informe presentado al Comité. | UN | وهي توفّر في الوقت ذاته آلية مهمة لردّ مقدّم الطلب على الحجج المقامة ضدّه ولتقديمه معلومات يتم إدراجها في نهاية المطاف في التقرير المقدّم إلى اللجنة. |
Este informe tiene por objeto resaltar las principales constataciones, conclusiones y recomendaciones del informe presentado al Consejo de Derechos Humanos. | UN | 11 - ويسعى هذا التقرير إلى إبراز أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات الواردة في التقرير المقدّم إلى مجلس حقوق الإنسان. |
Lista de cuestiones relativas al informe presentado al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer A la atención del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer | UN | قائمة القضايا ذات الصلة بالتقرير الخاص باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة المقدّم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Adición del informe presentado al Comité del Consejo de Seguridad establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) relativa a la lucha contra el terrorismo | UN | إضافة إلى التقرير المقدّم إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب |
281. Preocupa al Comité el nivel insuficiente del apoyo prestado a las familias que viven por debajo del umbral de pobreza y a las familias monoparentales. | UN | ١٨٢- واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الدعم المقدّم إلى اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر وكذلك اﻷسر الوحيدة الوالد. |
Preocupa al Comité el nivel insuficiente del apoyo prestado a las familias que viven por debajo del umbral de pobreza y a las familias monoparentales. | UN | ٥٢٩ - واللجنة قلقة إزاء عدم كفاية الدعم المقدّم إلى اﻷسر التي تعيش تحت خط الفقر وكذلك اﻷسر الوحيدة الوالد. |
Con el apoyo prestado a cerca de 100 países para promover combustibles y vehículos menos contaminantes se logró que sólo queden 12 países que continúan utilizando gasolina con plomo. | UN | ونتيجة للدعم المقدّم إلى ما يقرب من 100 بلد في مجال الترويج لاستخدام الوقود والمركبات الأنظف، لم يعد هناك سوى 12 بلدا يستخدم البنزين المحتوي على الرصاص. |
También se comunicó que, en el caso de una solicitud presentada a las autoridades competentes con el propósito de obtener una orden interna de decomiso, la información requerida sería análoga a la que se necesitaba para un procedimiento interno de decomiso. | UN | وأُفيد أيضا بأنه، في حالة الطلب المقدّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أمر مصادرة داخلي، ستكون المعلومات المطلوبة مماثلة للمعلومات اللازمة لإجراء المصادرة الداخلي. |
También se comunicó que, en el caso de una solicitud presentada a las autoridades competentes con el propósito de obtener una orden interna de decomiso, la información solicitada sería la misma que para un procedimiento interno de decomiso. | UN | وأُفيد أيضا بأنه، في حالة الطلب المقدّم إلى السلطات المختصة لغرض الحصول على أمر مصادرة داخلي، ستكون المعلومات المطلوبة مماثلة للمعلومات اللازمة لإجراء المصادرة الداخلي. |
178. Varios representantes expresaron su reconocimiento y apoyo a la propuesta presentada a la Comisión, observando que contenía innovaciones importantes destinadas a facilitar la labor de la Comisión. | UN | 178- وأعرب عدد من الممثلين عن تقديرهم وتأييدهم للاقتراح المقدّم إلى اللجنة، وأشاروا إلى أنه يتضمن أفكارا جديدة هامة يقصد منها تيسير عمل اللجنة. |
8. Hacía referencia también al apoyo económico prestado al Instituto Europeo de Prevención del Delito y Lucha contra la Delincuencia, afiliado a las Naciones Unidas, que había participado en la preparación de instrumentos de encuesta y reunido información sobre temas prioritarios. | UN | 8- وردت في تقريرها اشارة أيضا إلى الدعم الاقتصادي المقدّم إلى المعهد الأوروبي لمنع الجريمة ومكافحتها، المنتسب إلى الأمم المتحدة، الذي شارك في تصميم أدوات الدراسات الاستقصائية، وقام بجمع معلومات عن بنود ذات أولوية. |
En este informe, que se presenta a la Asamblea General de conformidad con su resolución 55/8, se reúne la información relativa a las medidas adoptadas por los Estados, organismos especializados, órganos y programas de las Naciones Unidas, organizaciones intergubernamentales y organizaciones no gubernamentales pertinentes, para abordar las cuestiones planteadas en la resolución. | UN | 7 - ويتضمن هذا التقرير، المقدّم إلى الجمعية العامة عملاً بالقرار 55/8، معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدول والوكالات المتخصصة المختصة والهيئات والبرامج التابعة للأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية لمعالجة المسائل التي أثارها القرار. |
El Consejo observó la importancia de que el Equipo de Tareas siguiera recibiendo apoyo internacional en lo que respecta a sus operaciones, cuestiones logísticas y su cuartel general. | UN | وأشار المجلس إلى أهمية استمرار الدعم الدولي المقدّم إلى عمليات فرقة العمل الإقليمية ولوجستياتها ومقرّها. |