Lo mismo que numerosos Estados Miembros, Belarús cree firmemente que debe realizarse a la brevedad una reforma global de la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إن بيلاروس، على غرار العديد من الدول اﻷعضاء، تؤمن إيمانا راسخا بأنه ينبغي القيام بإصلاح شامل لجدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم في أسرع وقت ممكن. |
Por último, se verá afectada la capacidad de la Tesorería para tramitar de forma oportuna y precisa las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وستعرقل قدرة الخزانة على ضمان تجهيز اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بدقة وفي الوقت المناسب. |
Saldo de cuotas asignadas con arreglo a la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المبلغ المتبقي للتقسيم علـــــى أساس جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام |
No obstante, la Unión Europea sigue considerando que es necesario proceder a una amplia revisión de la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واستدرك قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي ما زال يرى أن جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام لا يزال بحاجة إلى تنقيح شامل. |
Saldo de cuotas asignadas con arreglo a la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | المبلغ المتبقي للتقسيم علـى أساس جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام |
La metodología de cálculo de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz se adoptó en 1973. | UN | ٦٣ - وأضاف أن منهجية حساب اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام قد اعتمدت في عام ١٩٧٣. |
La escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz no se ha actualizado de manera exhaustiva desde que entró en vigor en 1973. | UN | لم يجر استيفاء جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام بصورة شاملة منذ أن وضع في عام 1973. |
Pese a que no parece existir un consenso claro sobre la necesidad de revisar la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz, Singapur está dispuesto a hacerlo. | UN | وهو على استعداد لمناقشة جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام، بالرغم من عدم توافق الآراء على هذا الموضوع. |
cuotas para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento | UN | الاشتراكات المقررة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
cuotas para las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz | UN | الأنصبة المقررة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Ya es hora de considerar la cuestión de financiar las misiones políticas especiales mediante la escala de cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وقد حان الوقت للنظر في تمويل البعثات السياسية الخاصة عن طريق جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas | UN | الأنصبة المقررة لعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام |
Algunos han sugerido que se financie ese fondo con cuotas establecidas con arreglo a la escala de cuotas de las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a actividades prescritas por el Consejo de Seguridad. | UN | واقترح البعض استمرار الصندوق من خلال اشتراكات مقدرة على أساس جدول اﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم، كنتيجة لﻷنشطة التي تصدر ولايتها عن مجلس اﻷمن. |
Por lo tanto, Lituania respalda vigorosamente la realización de un examen completo tanto de la escala de cuotas para el presupuesto ordinario como de la escala de cuotas para el presupuesto de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولهذا تؤيد ليتوانيا إجراء استعراض شامل لجدول الميزانية العادية وجدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام على حد سواء. |
El Fondo contabiliza como ingresos las contribuciones del personal cuyos sueldos se financian con cargo al presupuesto ordinario, las operaciones prorrateadas de mantenimiento de la paz y los tribunales para Rwanda y para la ex Yugoslavia. | UN | ويقيد الصندوق في بند اﻹيرادات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين وذلك فيما يتعلق بالموظفين الممولة وظائفهم مــن الميزانية العادية واﻷنصبـة المقررة لعمليات حفــظ السـلام والمحكمتيـن الخاصتيـن برواندا وبيوغوسلافيا السابقة. |
El Grupo también recomendó a la Asamblea que estudiara la posibilidad de incorporar los programas de desmovilización y reintegración a los presupuestos prorrateados de las operaciones de paz multidimensionales en su primera etapa. | UN | كما أوصى الفريق أن تنظر الجمعية في إدخال برامج التسريح وإعادة الدمج في الميزانيات المقررة لعمليات السلام المتعددة الأبعاد بالنسبة للمرحلة الأولى من العملية. |
12. Las cuotas prorrateadas para las operaciones de mantenimiento de la paz desde el comienzo del cuadragésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General en septiembre de 1992, fueron superiores a las prorrateadas en 1993 para el presupuesto ordinario. | UN | ٢١ - واﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلم منذ بداية الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ تتجاوز اﻷنصبة المقررة للميزانية العادية في عام ١٩٩٣. |
La delegación del Canadá se reserva el derecho de referirse en una fecha posterior a las anomalías en el actual prorrateo de las contribuciones para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | واحتفظ لوفده بالحق في الكلام في وقت لاحق عن مظاهر الشذوذ في الجدول الراهن لﻷنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام. |
las cuotas de China para el mantenimiento de la paz en el periodo desde el 1º de enero de 2006 superan los 145 millones de dólares. | UN | وسوف تتجاوز أنصبة الصين المقررة لعمليات حفظ السلام للفترة منذ 1 كانون الثاني/يناير 2006 مبلغ 145 مليون دولار. |
El Consejo debe estudiar la posibilidad de establecer un fondo financiado con cuotas basadas en la escala aplicable a las operaciones de mantenimiento de la paz así como con contribuciones voluntarias. | UN | وأوضح أن المجلس يجب أن يدرس إمكانية إنشاء صندوق يمول على أساس الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام وعن طريق التبرعات. |
:: Envío a tiempo de cartas de notificación de cuotas por las que se transmiten 38 cuotas de misiones de mantenimiento de la paz y 15 créditos, y avisos generales a los Estados Miembros para recordarles las cuotas pendientes de pago | UN | :: القيام، في الوقت المناسب، بإصدار رسائل تحيل 38 من الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام و 15 من المبالغ الدائنة، وتوجيه رسالة تذكيرية شاملة إلى الدول الأعضاء بشأن الأنصبة المقررة غير المسددة |
Por ello, somos partidarios de que se examine la escala de las cuotas destinadas al mantenimiento de la paz con el fin de que este sector adquiera más estabilidad y recursos y se compense la situación de continua inseguridad financiera. | UN | وبالتالي، فإننا نؤيد إعادة النظر في جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام مما يوفر لهذا القطاع الأساسي استقرارا وموارد أكبر، ويسمح أيضا بتعويض حالة عدم اليقين المالي المستمرة. |
Además, las asignaciones de cuotas para operaciones de mantenimiento de la paz estarían desvinculadas de la duración de los mandatos aprobados por el Consejo de Seguridad. | UN | وإضافة إلى ذلك، تفصل الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام عن مدة الولايات التي يقرها مجلس الأمن. |
Una delegación ha observado que, debido a la incertidumbre que rodeaba a las tasas de prorrateo efectivas, las cuotas para las misiones de mantenimiento de la paz que normalmente se habrían asignado durante 2002 se aplazaron hasta principios de 2003. | UN | 52- وقالت إن أحد الوفود أشار إلى أن الاشتراكات المقررة لعمليات حفظ السلام التي كانت في العادة تصدر في سنة 2002 أرجئت إلى أوائل سنة 2003. وقد كان هذا راجعاً إلى عدم التيقن من النسب الفعالة لتقرير الاشتراكات. |
El Consejo de Seguridad debería alentar la inclusión de mayor financiación para el cumplimiento de las funciones encomendadas en los mandatos en apoyo de las instituciones de justicia y seguridad en el presupuesto ordinario de las operaciones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales. | UN | 75 - وينبغي لمجلس الأمن أن يشجع على إدراج بند لزيادة التمويل المخصص للمهام المقررة في دعم مؤسسات العدالة والأمن في الميزانية المقررة لعمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة. |
Las correspondientes a operaciones de mantenimiento de la paz disminuyeron de los años pico 1994 y 1995 y las correspondientes a los tribunales internacionales han aumentado cada año desde su creación. | UN | وانخفضت الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام من أعلى مستوى بلغته في عامي 1994 و 1995 وازداد مستويا الأنصبة المقررة للمحكمتين الدوليتين كل عام منذ تأسيسهما. |