Recomendó que los Países Bajos consideraran la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأوصت الهند بأن تنظر هولندا في تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في هذا الشأن. |
Recomendó que los Países Bajos consideraran la posibilidad de aplicar las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وأوصت الهند بأن تنظر هولندا في تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في |
En particular, cita las recomendaciones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, que iban acompañadas de una investigación adicional sobre las causas de dicha violencia. | UN | ووجه الانتباه بشكل خاص إلى توصيات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، التي تضمنت بحثاً إضافياً في أسباب هذا العنف. |
En relación con mi solicitud conjunta con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, para efectuar una visita a la Federación de Rusia en relación con la situación en la República de Chechenia, debo lamentar también que el Gobierno no ha autorizado una misión conjunta el presente año. | UN | وبالنسبة للطلب الذي وجهته بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه لزيارة الاتحاد الروسي فيما يتصل بجمهورية الشيشان، فإني أعرب عن أسفي كذلك لأن الحكومة لم توافق على القيام ببعثة مشتركة هذا العام. |
17. El 9 de enero de 2003, el Relator Especial, junto con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, envió un llamamiento urgente al Gobierno de Suiza. | UN | 17- وجّه المقرر الخاص في 9 كانون الثاني/يناير 2003، لحكومة سويسرا نداءً عاجلاً مشتركاً مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة. |
Reconoce también la importancia de las actividades de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y el Grupo de trabajo sobre la discriminación contra la mujer en la legislación y en la práctica. | UN | كما تعترف صربيا بأهمية الأنشطة التي يضطلع بها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، والفريق العامل المعني بالتمييز ضد المرأة في القانون والممارسة. |
23. Conclusiones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (E/CN.4/2006/61, párrs. 100 a 105). | UN | 23- استنتاجات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه E/CN.4/2006/61)، الفقرات 100-105). |
Con respecto a los procedimientos de carácter especial, es preciso mencionar la labor de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer; el Relator Especial sobre la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía; y la Relatora Especial sobre los derechos humanos de las víctimas de la trata de personas, especialmente mujeres y niños. | UN | وبالنسبة للإجراءات الخاصة تجدر الإشارة إلى عمل المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وبيع الأطفال وبغاء الطفل واستغلالهم في إنتاج المواد الإباحية، وكذلك جوانب حقوق الإنسان من الاتجار بالأشخاص وخاصةً النساء والأطفال. |
Conclusiones de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (A/HRC/4/34, párrs. 67 a 72). | UN | استنتاجات المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (A/HRC/4/34، الفقرات 67-72). |
También se refirió a los comentarios de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer relativos al hecho de que la legislación neerlandesa excluyera a las mujeres migrantes indocumentadas de las prestaciones sociales, incluidos los centros de acogida para las víctimas de violencia. | UN | وأشارت أيضاً إلى التعليقات التي أبداها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومفادها أن القانون الهولندي يحرم المهاجرات اللواتي لا يحملن وثائق ثبوتية من الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية، كما يحرم المهاجرات اللواتي يعرّضن للعنف من الحصول على مأوى. |
También se refirió a los comentarios de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer relativos al hecho de que la legislación neerlandesa excluyera a las mujeres migrantes indocumentadas de las prestaciones sociales, incluidos los centros de acogida para las que habían sufrido violencia. | UN | وأشارت أيضاً إلى التعليقات التي أبداها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ومفادها أن القانون الهولندي يحرم المهاجرات اللواتي لا يحملن وثائق ثبوتية من الحصول على خدمات الرعاية الاجتماعية، كما يحرم المهاجرات اللواتي يعرّضن للعنف من الحصول على مأوى. |
4. Informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (A/HRC/11/6), párrs. 81 a 90; | UN | 4- تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (A/HRC/11/6)، الفقرات 81 إلى 90؛ |
64. En 2011 se cumplirán 10 años de la visita a Colombia de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias. | UN | 64- وبحلول عام 2011 تكون قد مضت عشر سنوات على آخر زيارة قام بها إلى كولومبيا المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة. |
2. Acoge con beneplácito el informe de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, sobre la trata de mujeres, la migración de mujeres y la violencia contra la mujer (E/CN.4/2000/68); | UN | 2- ترحـب بتقرير المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه على الاتجار بالنساء، وهجرة النساء، والعنف ضد المرأة (E/CN.4/2000/68)؛ |
El Relator Especial señala que los desalojos forzosos que afectan a las mujeres, provocados por fuerzas externas o por la violencia doméstica, constituyen un tema común para los mandatos de la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer y del Relator Especial sobre una vivienda adecuada. | UN | ويلاحظ المقرر الخاص أن إخلاء المرأة قسراً بفعل قوى خارجية أو بسبب العنف الأسري يعد قضية مشتركة بالنسبة لولايتي المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، والمقرر الخاص المعني بالسكن اللائق(). |
310. El 19 de junio de 1998, el Relator Especial envió un llamamiento urgente, conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer y el Relator Especial sobre la libertad de opinión y de expresión, en favor de 490 personas que fueron detenidas cuando se manifestaban pacíficamente contra el proyecto de la presa de Maheshwar en Madhya Pradesh, algunas de las cuales habrían sido golpeadas y habían tenido que ser hospitalizadas. | UN | 310- وفي 19 حزيران/يونيه 1998، أرسل المقرر الخاص نداء عاجلاً، بالتزامن مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة والمقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير، بالنيابة عن 490 شخصاً قاموا باحتجاج سلمي ضد مشروع سد ماهشوار في مادهيا برادش. وذكر أنه جرى ضرب البعض من الذين قبض عليهم وأدخلوا المستشفى. |
529. En carta de fecha 2 de septiembre de 1998, enviada conjuntamente con el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, el Relator Especial comunicó al Gobierno que había recibido información sobre Bina Karki C., mujer de 17 años de edad que, al parecer, fue sentenciada a principios de mayo de 1998 a una pena de cárcel en la sección de mujeres de la cárcel central de Katmandú. | UN | 529- وجَّه المقرر الخاص، بالاشتراك مع المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة، رسالة مؤرخة في 2 أيلول/سبتمبر 1998، لإبلاغ الحكومة بأنهما تلقيا معلومات بشأن بينا كاركي، البالغة من العمل 17 سنة، والتي حُكم عليها في أوائل أيار/مايو 1998 بعقوبة السجن في سجن النساء التابع لسجن كاتمندو المركزي. |
35. La Relatora Especial envía periódicamente junto con otros titulares de procedimientos especiales, como el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias y el Relator Especial sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, llamamientos urgentes y cartas de denuncia conjuntos. | UN | 35- وتوجه المقررة الخاصة بانتظام نداءات عاجلة ورسائل ادعاء مشتركة بشأن هذه المسألة بالاشتراك مع مكلفين آخرين بإجراءات خاصة، مثل المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه والمقرر الخاص المعني بالاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال. |
38. El Gobierno también mencionó la visita que llevó a cabo el Relator Especial sobre la violencia contra las mujeres, sus causas y consecuencias en diciembre de 2004, y la visita del Representante Especial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sobre la lucha contra la trata de seres humanos en junio de 2005. | UN | 38- وأشارت الحكومة أيضاً إلى الزيارة التي قام بها المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، في كانون الأول/ديسمبر 2004، والممثل الخاص لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا المعني بمكافحة الاتجار بأفراد البشر في حزيران/يونيه 2005. |
Se debería alentar a los particulares y a los mecanismos que trabajan en esferas similares, como el Relator Especial sobre la violencia contra la mujer, el Comité contra la Tortura y el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, a comunicarse, cooperar entre sí y facilitar la labor recíproca. | UN | وينبغي تشجيع اﻷفراد واﻵليات العاملين في مجالات مماثلة )مثل المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة ولجنة مكافحة التعذيب/المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب( على الاتصال والتعاون وتيسير عمل بعضهم البعض. |
A esa invitación la precedió otra a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer. | UN | وقد سبقت ذلك دعوة الزيارة التي قُدمت إلى المقرر الخاص المعني بمسألة العنف ضد المرأة. |