ويكيبيديا

    "المقرر الخاص على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Relator Especial a
        
    • Relator Especial en
        
    • el Relator Especial
        
    • Relator Especial por
        
    • Relator Especial de
        
    • Relator Especial está
        
    • Relator Especial sobre
        
    • Relator Especial su
        
    • Relator Especial para
        
    • Relator Especial ha
        
    • Relatora Especial a
        
    • Relator Especial pueda
        
    • Relator Especial el
        
    • del Relator Especial
        
    • Relator Especial es
        
    La respuesta del Relator Especial a esta crítica es que con los objetivos de desarrollo del milenio no se pretende abarcar todo. UN ورد المقرر الخاص على هذا الانتقاد هو التشديد على أنه ليس من المقصود أن تكون الأهداف الإنمائية للألفية شاملة.
    La delegación de Indonesia alienta al Relator Especial a que tenga esos factores en cuenta. UN وأعلنت أن وفدها يشجع المقرر الخاص على أن يأخذ هذه العناصر في الاعتبار.
    14. Alienta asimismo al Relator Especial a que examine la contribución que puede hacer la enseñanza a una promoción más eficaz de la tolerancia religiosa; UN ٤١ ـ تشجع أيضا المقرر الخاص على دراسة المساهمة التي يمكن أن يقدمها التعليم في تعزيز التسامح الديني على نحو أكثر فعالية؛
    El Sr. Šturma conviene con el Relator Especial en que la obligación de protección es una obligación de comportamiento. UN السيد شتورما قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن الالتزام بالحماية هو التزام ببذل العناية.
    Esta definición se tomó de base para el cuestionario relativo a la venta de niños, distribuido mundialmente por el Relator Especial en 1991. UN ولقد شكل ذلك أساس الاستبيان المتعلق ببيع اﻷطفال الذي عممه المقرر الخاص على الصعيد العالمي في عام ١٩٩١.
    Sin embargo, el Relator Especial conoce la ubicación de alguno de estos centros. UN غير أن المقرر الخاص على علم بأماكن عدد من هذه المراكز.
    Da las gracias al Relator Especial por sus observaciones y su análisis de la situación en Suiza, donde, como en otros lugares, siguen existiendo problemas relacionados con el racismo y la xenofobia. UN ووجه الشكر إلى المقرر الخاص على ملاحظاته وتحليل الحالة في سويسرا، حيث لا تزال المشكلات المتعلقة بالعنصرية وكره الأجانب، كما في الأماكن الأخرى، قائمة ومستمرة في الوجود.
    16. Insta a los gobiernos que todavía no hayan respondido a las comunicaciones que les haya transmitido el Relator Especial a que respondan a ellas con rapidez; UN ٦١ - تحث تلك الحكومات التي لم ترد بعد على الرسائل التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك على وجه السرعة؛
    Por ello, el orador apoya la revisión del artículo 27 propuesta por el Relator Especial a fin de incorporar un elemento de participación intencional. UN وبناء عليه، فإن وفده يؤيد التنقيح الذي يقترح إدخاله المقرر الخاص على مشروع المادة 27، بحيث يتضمن وجود القصد.
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    34. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 34- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    29. Insta a los gobiernos que todavía no han respondido a las comunicaciones que les ha transmitido el Relator Especial a que lo hagan sin dilación; UN 29- تحث الحكومات التي لم ترد بعد على البلاغات التي أحالها إليها المقرر الخاص على أن تفعل ذلك دون مزيد من الإبطاء؛
    En el presente informe se exponen las críticas que contiene esa respuesta y la respuesta que da el Relator Especial a esas críticas. UN ويتناول التقرير الحالي الانتقادات الواردة في هذا الرد، ورد المقرر الخاص على هذه الانتقادات.
    Por tanto, ningún observador razonable coincidiría con el Relator Especial en que la Convención se aplica al caso del Sudán. UN ولذلك لا يوجد مراقب يفكر بعقلية منصفة يتفق مع المقرر الخاص على أن الاتفاقية تنطبق على حالة السودان.
    El Fiscal General estuvo de acuerdo con el Relator Especial en que era muy importante tomar en consideración siempre los valores religiosos y culturales de la sociedad. UN ووافق النائب العام المقرر الخاص على أن ثمة أهمية كبرى لمراعاة القيم الدينية والثقافية لدى المجتمع، وذلك بشكل دائم.
    En cuanto a la determinación de la nacionalidad de las personas, está de acuerdo con el Relator Especial en que el factor determinante debería ser la residencia habitual. UN وبشأن مسألة تحديد جنسية اﻷفراد، قال إنه يتفق مع المقرر الخاص على أن العامل المحدد ينبغي أن يكون محل اﻹقامة الاعتيادية.
    el Relator Especial se mantendrá en estrecha relación con estos órganos y asegurará la complementariedad de la labor de las Naciones Unidas sobre su mandato. UN وسيحافظ المقرر الخاص على علاقات وثيقة مع هذه الهيئات من أجل ضمان التكامل في عمل الأمم المتحدة فيما يتصل بهذه الولاية.
    Expresa su reconocimiento al Relator Especial por haber subrayado la necesidad de adoptar medidas preventivas con miras a propiciar el establecimiento de una sociedad pacífica. UN وشكر المقرر الخاص على إبراز التدابير الوقائية الهادفة إلى تعزيز ظهور مجتمع سلمي.
    El Padre Surur es un hombre anciano y débil que describió su caso en una carta firmada dirigida al Relator Especial de la forma siguiente: UN والقسيس سرور هو رجل ضعيف البنية وطاعن في السن وصف حالته في رسالة موقعة موجهة إلى المقرر الخاص على النحو التالي:
    El equipo que asiste al Relator Especial está estructurado del modo que se indica a continuación: UN ويتألف الفريق الذي يساعد المقرر الخاص على النحو التالي:
    También desea conocer las observaciones del Relator Especial sobre las medidas que puede adoptar la comunidad internacional para garantizar la protección de los periodistas ciudadanos. UN وتعليقات المقرر الخاص على التدابير التي يمكن أن يتخذها المجتمع الدولي لضمان حماية المواطنين القائمين بدور الصحفيين ستكون أيضا محل تقدير.
    134. La observadora de Bangladesh agradeció al Relator Especial su informe definitivo y consideró que su estudio era un interesante intento de describir el proceso global de domesticación de las cuestiones indígenas en sus diversas manifestaciones. UN 134- وشكرت المراقبة عن بنغلاديش المقرر الخاص على تقريره النهائي، ورأت أن دراسته هي محاولة طريفة لوصف عملية عامة تتمثل في حصر قضايا السكان الأصليين بمختلف تجلياتها ضمن إطار محلي.
    Los 15 artículos del proyecto han sido remitidos al Comité de Redacción y, habida cuenta del contenido de los párrafos 92 a 209 del informe de la Comisión, cabe confiar en el buen criterio del Relator Especial para eliminar las disposiciones innecesarias. UN وقال إنه قدم ١٥ مشروع مادة إلى لجنة الصياغة وأنه يرغب، في ضوء محتويات الفقرات من ٩٢ إلى ٢٠٩ من تقرير اللجنة، في اﻹعراب عن ثقته في قدرة المقرر الخاص على حذف اﻷحكام غير الضرورية.
    el Relator Especial ha procurado responder debidamente a denuncias de violaciones de los derechos humanos provenientes de muy diversos países y regiones. UN ويحرص المقرر الخاص على مراعاة الطيف الواسع من المناطق والبلدان في الاستجابة لما يرده من ادعاءات انتهاكات حقوق الإنسان.
    14. Acoge con beneplácito la cooperación que se ha establecido entre la Relatora Especial y otros mecanismos y procedimientos de las Naciones Unidas en materia de derechos humanos, así como con expertos médicos y forenses, y alienta a la Relatora Especial a que prosiga su labor en ese sentido; UN 14 - ترحـب بالتعاون القائم بين المقرر الخاص وآليات الأمم المتحدة وهيئاتها الأخرى التي تعنى بحقوق الإنسان، فضلا عن الخبراء الطبيين وخبراء الطب الشرعي، وتشجع المقرر الخاص على مواصلة جهوده في هذا الصدد؛
    Reconociendo la importancia de que el Relator Especial pueda cooperar estrechamente, en el marco de su mandato, con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en las esferas de los servicios de asesoramiento y la cooperación técnica, en un empeño por garantizar la independencia de los magistrados y los abogados, UN وإذ يُقر بأهمية قدرة المقرر الخاص على التعاون الوثيق، في إطار ولايته، مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في ميادين الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، في جهد يستهدف ضمان استقلال القضاة والمحامين،
    40. Se ha señalado a la atención del Relator Especial el problema de los pescadores de Gaza que, según las estimaciones, afecta a 5.000 familias. UN ٠٤- واطلع المقرر الخاص على المشكلة التي يتعرض لها صيادو السمك في غزة، وهي تؤثر على ما يقارب الخمسة آلاف عائلة.
    Aunque examinar las cuestiones políticas no se encuentra estrictamente entre las atribuciones del Relator Especial, es preciso hacer un breve análisis para comprender y apreciar las descripciones, conclusiones y recomendaciones del presente informe. UN ورغم أن الخوض في المسائل السياسية لا يدخل ضمن نطاق ولاية المقرر الخاص على وجه الدقة، فإن الملاحظـات المقتضبة التاليــة تُعد ضرورية لفهم وتفهم ما ورد في التقرير من سرد واستنتاجات وتوصيات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد